Die braven Brückenbauer

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Die braven Brückenbauer
The Chickadee Challenge
Erstveröffentlichung: Oktober 1955
Entstehungsdatum: 6. Januar 1955
Storycode: W WDC 181-01
Story: Carl Barks
Zeichnungen: Carl Barks
Seiten: 10
Deutsche Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 15/1956
Weiterführendes
Liste aller Comicgeschichten von Carl Barks

Ind.PNG Infos zu Die braven Brückenbauer

beim I.N.D.U.C.K.S.

Die braven Brückenbauer (engl. The Chickadee Challenge) ist eine von Carl Barks im Jahr 1955 gezeichnete und getextete Comicgeschichte. Das Fähnlein Fieselschweif tritt in einem Wettbewerb gegen das Schwärmlein Kohlmeisen an. Das größte Problem der Fieselschweiflinge ist dabei die „Hilfe“ von Donald Duck.

Figuren[Bearbeiten]

Handlung[Bearbeiten]

Die Fieselschweiflinge werden von den Kohlmeisen zu einem Wettbewerb im Brückenbau herausgefordert – ein harter Schlag für die Jungs, da es sich bei ihren Gegnern um Mädchen handelt. Da der Fähnleinführer der Fieselschweiflinge unabkömmlich ist, müssen Tick, Trick und Track als stellvertretende Gruppenführer einspringen da sie die dienstältesten Pfadfinder in der Truppe sind.

Donald versucht ihnen zu helfen, bewirkt damit aber nur Verzögerungen, da er am Ende dauernd selber Hilfe benötigt. Er versinkt im Morast oder wird von einer Schildkröte gebissen. Das kostet die Jungs wertvolle Zeit, sehr zur Freude vom gehässigen Fräulein Kraus, der Gruppenführerin der Kohlmeisen. Den Fieselschweiflingen bleibt schließlich nichts anderes übrig, als eine schnelle Notbrücke nach „Abb. 4 im Pfadfinder-Handbuch“ zu errichten - was ihnen gerade noch zu einem Unentschieden mit den Kohlmeisen verhilft.

Ein Pfadfinder-Landes-Oberverbands-Stabs-Hauptführer hat dem Wettkampf heimlich beigewohnt und überreicht den stellvertretenden Gruppenführern je ein halbes Pfund Orden und ernennt sie zu Generaloberbrückenmeistern.

Hintergrund und Bedeutung[Bearbeiten]

In dieser Geschichte hatten das Schwärmlein Kohlmeisen (Junior Chickadees bzw. hier noch South Duckburg Chickadee Patrol) und ihre (hier noch namenlose) Leiterin Fräulein Kraus (Captain Ramrod) ihren ersten Auftritt. Als Gegner für das Fähnlein Fieselschweif war ein weibliches Pendant naheliegend. Dies erlaubte ihm, Männlichkeitskonzepte darzustellen, denn Tick, Trick und Track sind in ihrer Ehre gekränkt, dass sie gegen Mädchen antreten müssen und wählen prompt etwas, das Mädchen ihrer Ansicht nach nicht bewerkstelligen können, nämlich Brückenbauen. Barks lässt in seiner Geschichte allerdings keinen Zweifel daran, dass die Fieselschweiflinge den Kohlmeisen bei weitem überlegen sind, denn wenn sie nicht Donald hätten retten müssen, wären sie auch als erste fertiggeworden. Die Kohlmeisen wiederum profitieren von der Anwesenheit ihrer beim Militär geschulten Leiterin, die nichts anderes will als zu gewinnen und die Männer zu deklassieren.[1]

Carl Barks zeichnete noch zwei weitere Geschichten, in denen die Pfadfinderinnen vorkamen, nämlich Fährmann ahoi! und Verhängnisvolle Verkleidung. Für vier weitere Geschichten schrieb er ein Skript. Eines davon, die Story von Betörende Töne, wurde sogar dreimal von verschiedenen Zeichnern umgesetzt.

Vertextung[Bearbeiten]

  • Erika Fuchs übersetze den Namen der Chickadees recht wortgetreu, denn es handelt sich dabei um eine Meisenart.
  • In den ersten deutschen Abdrucken trug das Fähnlein Fieselschweif den Namen „Wölflinge“, in der späteren Fuchs-Version hießen sie „Stachelschweine“. Bei vielen Veröffentlichungen wurde der Name dann aber wieder zu Fähnlein Fieselschweif geändert.
  • Der Pfadfinder-Chef gegen Ende der Geschichte ist bei Barks ein I.T.S.A.A.D.C.O.T.F.O.I.K. (International Twelve-Star Admiral and Deputy Custodian of the Fountain of Inexhaustible Knowledge).
  • Im Fuchs-II-Text wurde ein W.P.L.O.St.H., also ein Welt-Pfadfinder-Landes-Oberverbands-Stab-Hauptführer, aus ihm.
  • Die Generaloberbrückenmeister sind bei Barks Supreme Exalted Bridge Masters of the Yawning Gulfs.
  • Im Fuchs-I-Text ist Fräulein Kraus noch eine ehemalige „Wehrmachtshelferin der Pioniere“. In der überarbeiteten Fuchs-Übersetzung hat man die Wehrmacht weggelassen und sie zur „Kantinenwirtin der Pioniere“ gemacht.

Veröffentlichungen[Bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten]

Einzelnachweis[Bearbeiten]

  1. Thomas Andrae (2006): Carl Barks and the Disney Comic Book (Jackson, Mississippi: Univ. Press of Mississippi) S. 71.