https://www.duckipedia.de/api.php?userExpLevel=unregistered&hidemyself=1&hidebots=1&urlversion=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=atom
Duckipedia - Letzte Änderungen [de]
2024-03-29T06:39:18Z
Verfolge mit diesem Feed die letzten Änderungen in Duckipedia.
MediaWiki 1.37.2
https://www.duckipedia.de/index.php?title=DDSH_37&diff=249132&oldid=248853
DDSH 37
2024-03-29T06:16:44Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Die Erbschaft</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 29. März 2024, 07:16 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l64">Zeile 64:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 64:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Seitenanzahl: 18</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Seitenanzahl: 18</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Nachdruck aus: Micky Maus 23 & 24/1958</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Nachdruck aus: Micky Maus 23 & 24/1958</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*vorkommende Figuren: Donald Duck, Onkel Dagobert, Tick, Trick und Track </div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*vorkommende Figuren: Donald Duck, Onkel Dagobert<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">, [[Onkel Dagobert#Butler|Anton]], [[Onkel Dagobert#Butler|Friedrich]]</ins>, Tick, Trick und Track</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*Anmerkung: Das Cover von [[DDSH 414]] bezieht sich auf diese Geschichte</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Fähnlein-Fieselschweif-Kurzgeschichte ===</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Fähnlein-Fieselschweif-Kurzgeschichte ===</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-248853:rev-249132 -->
</table>
Mattes
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Dagobert_Duck&diff=249130&oldid=243338
Dagobert Duck
2024-03-29T06:13:05Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Butler</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 29. März 2024, 07:13 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l346">Zeile 346:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 346:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Bild:Kunstvoll-gescheitert.jpg|200px|thumb|right|Dagobert mit seinem treuen Butler Baptist.]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Bild:Kunstvoll-gescheitert.jpg|200px|thumb|right|Dagobert mit seinem treuen Butler Baptist.]]</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Es kommen mehrere Butler von Onkel Dagobert in den Comics vor: </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Es kommen mehrere Butler von Onkel Dagobert in den Comics vor: </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Gleich bei seinem Erstauftritt in ''[[Die Mutprobe]]'' bekam Dagobert einen Butler namens Franz. Dieser wurde jedoch lange nicht wiederverwendet, erst in ''[[Der Einsiedler der Villa Duck]]'' von [[Don Rosa]] war er wieder zu sehen. Laut Don Rosa war <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">es </del>also Dagoberts Butler während seiner Zeit in der Villa, nach seiner Rückkehr in den Geldspeicher hat er ihn wohl entlassen.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Gleich bei seinem Erstauftritt in ''[[Die Mutprobe]]'' bekam Dagobert einen Butler namens Franz. Dieser wurde jedoch lange nicht wiederverwendet, erst in ''[[Der Einsiedler der Villa Duck]]'' von [[Don Rosa]] war er wieder zu sehen. Laut Don Rosa war <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">er </ins>also Dagoberts Butler während seiner Zeit in der Villa, nach seiner Rückkehr in den Geldspeicher hat er ihn wohl entlassen.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*In ''Die Mutprobe'' bekam Dagobert auch einen Chauffeur namens Fritz, der allerdings auch nur in ''Der Einsiedler der Villa Duck'' wiederverwendet wurde und daher wohl auch nach Dagoberts Rückkehr in den Geldspeicher entlassen wurde. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*In ''Die Mutprobe'' bekam Dagobert auch einen Chauffeur namens Fritz, der allerdings auch nur in ''Der Einsiedler der Villa Duck'' wiederverwendet wurde und daher wohl auch nach Dagoberts Rückkehr in den Geldspeicher entlassen wurde. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*In den LTB bis ca. Band 100 war '''[[Johann]]''' normalerweise sein Butler, obwohl er </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*In den LTB bis ca. Band 100 war '''[[Johann]]''' normalerweise sein Butler, obwohl er </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l354">Zeile 354:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 354:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Im [[LTB 107]], sowie in anderen Comics (z.B. [[Disney Paperback]] – Der Dax der Ducks), gab es auch einen Butler namens '''Josef''', der in LTB 107 in Wirklichkeit ein verkleideter [[Panzerknacker]] ist.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Im [[LTB 107]], sowie in anderen Comics (z.B. [[Disney Paperback]] – Der Dax der Ducks), gab es auch einen Butler namens '''Josef''', der in LTB 107 in Wirklichkeit ein verkleideter [[Panzerknacker]] ist.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*In der Serie ''[[Duck Tales]]'' heißt Dagoberts Diener '''[[Johann]]'''.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*In der Serie ''[[Duck Tales]]'' heißt Dagoberts Diener '''[[Johann]]'''.</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*In ''Die Erbschaft'' zeichnete [[Frank McSavage]] gleich zwei Bedienstete; zum Einen seinen Butler '''Anton''' sowie zum Anderen den Chauffeur '''Friedrich'''.</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>====Sekretärinnen und Sekretäre====</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>====Sekretärinnen und Sekretäre====</div></td></tr>
</table>
Mattes
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Der_g%C3%BCldene_Wasserfall&diff=249128&oldid=249079
Der güldene Wasserfall
2024-03-28T23:01:43Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 29. März 2024, 00:01 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l8">Zeile 8:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 8:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| ZEICH = [[Carl Barks]] </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| ZEICH = [[Carl Barks]] </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| STORY = [[Carl Barks]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| STORY = [[Carl Barks]]</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| PAG = 26</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| PAG = 26 <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">oder 27<ref>erweiterte Version inklusive der von Barks gestrichenen Seite</ref></ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| UEB = [[Dr. Erika Fuchs]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| UEB = [[Dr. Erika Fuchs]]</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| D-PUBL = [[Mickyvision]] 06/1964</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| D-PUBL = [[Mickyvision]] 06/1964</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l44">Zeile 44:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 44:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Hintergrund ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Hintergrund ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== John Ruskins ''Der König vom goldenen Wildbach'' ===</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== John Ruskins ''Der König vom goldenen Wildbach'' ===</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Barks' Comic greift in großem Ausmaß auf das Kunstmärchen ''Der König vom goldenen Wildbach'' (orig. ''The King of the Golden River'') des englischen Schriftstellers John Ruskin, der in der viktorianischen Zeit lebte, zurück. Ruskins Erzählung behandelt drei Brüder, die in einem Tal in der bergigen Steiermark leben, dem ''Treasure Valley'', das landwirtschaftlich reich ist und seinen Bewohnern alles gibt, was sie zum Leben benötigen. Das Tal wird bewirtschaftet von den bösen Brüdern Hans und Schwartz, welche jedes Tier töten, das ihnen ihren Reichtum streitig machen könnte, ihren Knechten kein Geld zahlen und, als nach einer Missernte die Menschen der umliegenden Gegend bei ihnen um Lebensmitteln betteln, diese lieber verhundern lassen, anstelle ihnen etwas von ihrem Besitz abzugeben. Hans und Schwartz haben auch noch einen weiteren Bruder namens Gluck,<ref>Eigentlich „Glück“ mit fehlendem Umlaut. Siehe [https://en.wikipedia.org/wiki/The_King_of_the_Golden_River Wikipedia].</ref> der deutlich jünger ist als sie und jedem Lebewesen zugetan. Eines Tages misshandeln Hans und Schwartz einen Gentleman mit großem, hohem Hut, der während eines Sturms bei ihnen Zuflucht finden will. Dieser erweist sich schließlich als Personifikation des Südwestwinds und um die schlechte Behandlung zu rächen, sorgt dieser dafür, dass das ''Treasure Valley'' verödet.<ref>John Ruskin: The King of the Golden River, ch. 1, [https://www.gutenberg.org/cache/epub/701/pg701-images.html Link]</ref></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Barks' Comic greift in großem Ausmaß auf das Kunstmärchen ''Der König vom goldenen Wildbach'' (orig. ''The King of the Golden River'') des englischen Schriftstellers <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">und Kunstkritikers </ins>John Ruskin, der in der viktorianischen Zeit lebte, zurück. Ruskins <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">1851 verfasste </ins>Erzählung behandelt drei Brüder, die in einem Tal in der bergigen Steiermark leben, dem ''Treasure Valley'', das landwirtschaftlich reich ist und seinen Bewohnern alles gibt, was sie zum Leben benötigen. Das Tal wird bewirtschaftet von den bösen Brüdern Hans und Schwartz, welche jedes Tier töten, das ihnen ihren Reichtum streitig machen könnte, ihren Knechten kein Geld zahlen und, als nach einer Missernte die Menschen der umliegenden Gegend bei ihnen um Lebensmitteln betteln, diese lieber verhundern lassen, anstelle ihnen etwas von ihrem Besitz abzugeben. Hans und Schwartz haben auch noch einen weiteren Bruder namens Gluck,<ref>Eigentlich „Glück“ mit fehlendem Umlaut. Siehe [https://en.wikipedia.org/wiki/The_King_of_the_Golden_River Wikipedia].</ref> der deutlich jünger ist als sie und jedem Lebewesen zugetan. Eines Tages misshandeln Hans und Schwartz einen Gentleman mit großem, hohem Hut, der während eines Sturms bei ihnen Zuflucht finden will. Dieser erweist sich schließlich als Personifikation des Südwestwinds und um die schlechte Behandlung zu rächen, sorgt dieser dafür, dass das ''Treasure Valley'' verödet.<ref>John Ruskin: The King of the Golden River, ch. 1, [https://www.gutenberg.org/cache/epub/701/pg701-images.html Link]</ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Den drei Brüdern bleibt kaum mehr etwas von ihrem früheren Reichtum, außer einigen Stücken Gold. Hans und Schwartz beschließen, in die nächste Ortschaft zu übersiedeln und Goldschmiede zu werden. Sie denken, dass sie ihren geschmiedeten Gegenständen eine Menge Kupfer beimengen können und so die Kosten drücken und den Gewinn steigern. Letztlich bekommen sie aber nur so viel Geld, wie sie stets wieder im Wirtshaus vertrinken. Schlussendlich zwingen sie Gluck dazu, auch noch das letzte bisschen Gold einzuschmelzen, einen Trinkbecher, an dem Glucks ganzes Herz hängt. Als der Becher schmilzt, entsteigt dem Schmelzkessel ein kleiner goldener Zwerg, der sich als König des goldenen Flusses vorstellt. Glucks gedanklichen Wunschtraum, dass der im Lichte stets golden schimmernde Wasserfall, der an den Bergen des ''Treasure Valley'' herabstürzt, echtes Gold mit sich führte, quittiert der Zwerg mit der Feststellung, dass dies keinen Nutzen erbrächte. Dennoch will der Zwerg den Wasserfall zu Gold machen, wenn Gluck drei Tropfen heiliges Wasser in diesn hineintropfen lässt.<ref>John Ruskin: The King of the Golden River, ch. 2, [https://www.gutenberg.org/cache/epub/701/pg701-images.html Link]</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Den drei Brüdern bleibt kaum mehr etwas von ihrem früheren Reichtum, außer einigen Stücken Gold. Hans und Schwartz beschließen, in die nächste Ortschaft zu übersiedeln und Goldschmiede zu werden. Sie denken, dass sie ihren geschmiedeten Gegenständen eine Menge Kupfer beimengen können und so die Kosten drücken und den Gewinn steigern. Letztlich bekommen sie aber nur so viel Geld, wie sie stets wieder im Wirtshaus vertrinken. Schlussendlich zwingen sie Gluck dazu, auch noch das letzte bisschen Gold einzuschmelzen, einen Trinkbecher, an dem Glucks ganzes Herz hängt. Als der Becher schmilzt, entsteigt dem Schmelzkessel ein kleiner goldener Zwerg, der sich als König des goldenen Flusses vorstellt. Glucks gedanklichen Wunschtraum, dass der im Lichte stets golden schimmernde Wasserfall, der an den Bergen des ''Treasure Valley'' herabstürzt, echtes Gold mit sich führte, quittiert der Zwerg mit der Feststellung, dass dies keinen Nutzen erbrächte. Dennoch will der Zwerg den Wasserfall zu Gold machen, wenn Gluck drei Tropfen heiliges Wasser in diesn hineintropfen lässt.<ref>John Ruskin: The King of the Golden River, ch. 2, [https://www.gutenberg.org/cache/epub/701/pg701-images.html Link]</ref></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l58">Zeile 58:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 58:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Goldvorkommen ===</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Goldvorkommen ===</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Gold kommt in der Erdkruste sowohl in primären Lagerstätten (Goldadern) vor, in denen es abgebaut werden kann, als auch sekundär. Damit ist das in Flüssen vorhandene, sogenannte Seifengold gemeint, meist kleine Goldflitter, die sich auch alluvial ablagern können. In den meisten europäischen Flüssen tritt aus den Bergen gelöstes Gold auf, das aber selten größere Mengen erreicht. Dieses Gold kann aus Flüssen mit Goldpfannen herausgewaschen werden.<ref>[https://de.wikipedia.org/wiki/Gold#Sekundäre_Lagerstätte_(Waschgold/Seifengold) Artikel zu Gold in der Wikipedia]</ref> Ursprünglich lagerte allerdings das irdische Gold aufgrund seiner Schwere im Erdinneren, wo auch heute das meiste gold verbleibt. Gold wurde infolge magmatisch-vulkanischer Prozesse oder durch heißen Wasserdampf an die Erdoberfläche transportiert. Im heißen Wasserdampf des Erdinneren sind Gold- und Silberatome gelöst, die sich normalerweise in Goldadern im kälteren Gestein ablagern und dort zur Entstehung von Goldadern führen.<ref>[https://www.gold.de/artikel/gold-entstehung/ Artikel zur Goldentstehung in gold.de], abgerufen am 28.03.2024.</ref> Auch wenn demnach in an die Erdoberfläche steigenden Geysiren – also heißen, sprudelnden Wasserquellen infolge vulkanischer Aktivitäten – <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">kaum </del>Gold vorkommt, ist die im Comic gegebene Erklärung als <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">plausibel </del>zu erachten.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Gold kommt in der Erdkruste sowohl in primären Lagerstätten (Goldadern) vor, in denen es abgebaut werden kann, als auch sekundär. Damit ist das in Flüssen vorhandene, sogenannte Seifengold gemeint, meist kleine Goldflitter, die sich auch alluvial ablagern können. In den meisten europäischen Flüssen tritt aus den Bergen gelöstes Gold auf, das aber selten größere Mengen erreicht. Dieses Gold kann aus Flüssen mit Goldpfannen herausgewaschen werden.<ref>[https://de.wikipedia.org/wiki/Gold#Sekundäre_Lagerstätte_(Waschgold/Seifengold) Artikel zu Gold in der Wikipedia]</ref> Ursprünglich lagerte allerdings das irdische Gold aufgrund seiner Schwere im Erdinneren, wo auch heute das meiste gold verbleibt. Gold wurde infolge magmatisch-vulkanischer Prozesse oder durch heißen Wasserdampf an die Erdoberfläche transportiert. Im heißen Wasserdampf des Erdinneren sind Gold- und Silberatome gelöst, die sich normalerweise in Goldadern im kälteren Gestein ablagern und dort zur Entstehung von Goldadern führen.<ref>[https://www.gold.de/artikel/gold-entstehung/ Artikel zur Goldentstehung in gold.de], abgerufen am 28.03.2024.</ref> Auch wenn demnach in an die Erdoberfläche steigenden Geysiren – also heißen, sprudelnden Wasserquellen infolge vulkanischer Aktivitäten – <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">eigentlich kein </ins>Gold vorkommt, ist die im Comic gegebene Erklärung <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">nicht </ins>als <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">prinzipiell unmöglich </ins>zu erachten<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">.</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">== Entstehungsgeschichte ==</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Barks war kein besonderer Freund von Märchen und sagte, er habe nur wenige gelesen, um ihre Struktur zu analysieren. Dennoch hatte es ihm Ruskins Erzählung vom König des goldenen Wildbachs angetan. Er las die Geschichte erstmals in seiner Schulzeit, da das Buch mit ihr eines der wenigen war, das die Schulbibliothek vorrätig hatte. Als er schließlich die Erzählung als Ausgangspunkt einer neuen Geschichte mit Onkel Dagobert wählte, verschaffte er sich einen erneuten groben Überblick über die Handlung in der Kinderbuchabteilung der örtlichen Bücherei.<ref>[[Geoffrey Blum]]: Die Quelle des Güldenen Wasserfalls. In: [[Carl Barks Collection XVII]], S. 205.</ref> Ruskin verwendete für seine Erzählung allegorische Elemente, deren christliche Ausdeutung auf der Hand liegt; diese ist zudem von seiner evangelischen Erziehung herrührenden Moral durchdrungen. Während diese religiösen Untertöne im Comic ausgespart bleiben, muss die grundlegende Thematik von Habgier und Sehnsucht nach Gold auf der einen und von wahrem Reichtum, moralischer Überlegenheit und Selbstlosigkeit auf der anderen Seite Barks angesprochen haben. Diese Gegensätze wurden von ihm in diversen Comics aufgegriffen.<ref>Blum: Die Quelle des Güldenen Wasserfalls, S. 206.</ref> Im Unterschied zu Ruskins Allegorie, wo sich der Wasserfall nie in tatsächliches Gold verwandelt, bemühte sich Barks allerdings darum, eine möglichst rationale Erklärung für die Ereignisse zu finden und damit die Mythenwelt zumindest teilweise zu entkräften.</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Normalerweise schrieb Barks seine Geschichten so, wie er es mit den Storyboards in den [[Disney Studios]] gelernt hatte. Er befestigte mit blauem Stift vorskizzierte Seiten auf einer großen Celotex-Tafel und konnte so bis zu acht Seiten in ihrer Kontinuität betrachten. Dadurch merkte er, wenn bestimmte Passagen zu lang wurden oder sich straffen ließen. Sobald er mit dem Tuschen fertig war, wiederholte er das Prozedere und kürzte bisweilen ganze Seiten heraus.<ref>Carl Barks: Interview mit Bruce Hamilton, 24.06.1984. In: [[Donald Ault]] (Hg.): Carl Barks Conversations (Jackson, MS 2003), S. 137.</ref> Als Barks nun ''Der güldene Wasserfall'' beendet hatte, empfand er die phasenweise starke Theoretisiererei, mit der besonders die Neffen eine rationale Erklärung für die plötzliche Goldfärbung des Flusses und dann wieder das Versickern des Goldes finden, für zu langweilig. Er strich eine ganze Seite heraus (S. 17) und ersetzte diese durch ein Panel, in dem Dagobert einen Wutanfall bekommt und seine Neffen wegschickt. Damit dennoch die ursprüngliche Seitenzahl von 26 Seiten erhalten blieb, die zudem bestimmte, wie viel Barks bezahlt bekam, fügte er im vorderen Teil der Geschichte eine weitere Seite mit Gags hinzu, in der Donald seinen Onkel um Geld erleichtern möchte.<ref>Geoffrey Blum: Erzählfluss. In: Carl Barks Collection XVII, S. 204.</ref> Die hinzugefügte Szene auf den Seiten 4 und 5 der Geschichte ist leicht dadurch zu erkennen, dass die handlung davor und danach gut zusammenpasst und nicht gezeigt wird, wie Donald von einem Panel zum anderen wieder aus der Falltüre herauskommt. In heutigen Versionen werden beide Sequenzen abgedruckt, sowohl die von Barks gestrichene Theoretisiererei als auch die zusätzliche Gagseite</ins>.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Deutsche Veröffentlichungen ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Deutsche Veröffentlichungen ==</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l66">Zeile 66:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 71:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Die besten Geschichten mit Donald Duck – Klassik Album 35]] (1993)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Die besten Geschichten mit Donald Duck – Klassik Album 35]] (1993)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Die besten Geschichten mit Donald Duck (Klassik-Album) – Sammelband 6C (1998)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Die besten Geschichten mit Donald Duck (Klassik-Album) – Sammelband 6C (1998)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Barks Library Special Onkel Dagobert 14]] (2000)</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Barks Library Special Onkel Dagobert 14]] (2000<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">, erstmalig komplett auf Deutsch, inklusive der acht weiteren von Barks gezeichneten Panels</ins>)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Disney Mundart]] 1 – [[Dr Entahausener Entaklemmer]] (als ''Dr Goldersbach'', 2000)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Disney Mundart]] 1 – [[Dr Entahausener Entaklemmer]] (als ''Dr Goldersbach'', 2000)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Carl Barks Collection]] 17 (2007)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Carl Barks Collection]] 17 (2007)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[DDSH 258]] (2008<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">, erstmalig komplett auf Deutsch, inklusive der sechs weiteren von Barks gezeichneten Panels</del>)</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[DDSH 258]] (2008)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Liebe, Lust und Leidenschaft – Die Ducks von Sinnen]] (2009)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Liebe, Lust und Leidenschaft – Die Ducks von Sinnen]] (2009)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Barks Onkel Dagobert 6]] (2010)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*[[Barks Onkel Dagobert 6]] (2010)</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249079:rev-249128 -->
</table>
McDuck
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_Enten-Edition_82&diff=249127&oldid=247608
LTB Enten-Edition 82
2024-03-28T20:05:08Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Inhalt: </span> Cover</span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 21:05 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l10">Zeile 10:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 10:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| BES = </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| BES = </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>}}</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>}}</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">== [[Cover]] ==</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*Zeichnung: [[Alessandro Perina]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Inhalt ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Inhalt ==</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-247608:rev-249127 -->
</table>
Spectaculus
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_Spezial_115&diff=249126&oldid=244655
LTB Spezial 115
2024-03-28T19:41:44Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Fortschritt durch Faulheit?: </span> Sehe im LTB kein Fragezeichen</span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 20:41 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l168">Zeile 168:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 168:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Donald möchte mal wieder Geld von seinem Onkel, aber Dagobert will diesmal erst dann was herausrücken, wenn Donald lernt, nicht mehr so viel Geld auszugeben. Also muss Donald eine Woche lang seinen Onkel begleiten und alle Tipps des Sparens lernen. Dies scheint auch ganz gut zu funktionieren. Doch eines Tages taucht Daisy stinksauer bei Dagobert auf. Donald hat das Sparen nämlich gewaltig übertrieben: Er sitzt im Dunkeln, um Licht zu sparen, redet nur leise, um Atem zu sparen, oder benützt ohnehin nur noch Zeichensprache. Das Allerschlimmste aber ist, dass er mit Daisy nicht mehr ausgehen will. Die Diagnose des Doktors bestätigt Daisys Albträume, dass Donald krank ist und von Dagobert geheilt werden muss. Nämlich durch eine Rosskur im Geldausgeben, und da bleibt Daisy stur. Doch Donald hat das Ganze nur gespielt und als Dagobert das rausfindet, verfolgt er seinen Neffen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Donald möchte mal wieder Geld von seinem Onkel, aber Dagobert will diesmal erst dann was herausrücken, wenn Donald lernt, nicht mehr so viel Geld auszugeben. Also muss Donald eine Woche lang seinen Onkel begleiten und alle Tipps des Sparens lernen. Dies scheint auch ganz gut zu funktionieren. Doch eines Tages taucht Daisy stinksauer bei Dagobert auf. Donald hat das Sparen nämlich gewaltig übertrieben: Er sitzt im Dunkeln, um Licht zu sparen, redet nur leise, um Atem zu sparen, oder benützt ohnehin nur noch Zeichensprache. Das Allerschlimmste aber ist, dass er mit Daisy nicht mehr ausgehen will. Die Diagnose des Doktors bestätigt Daisys Albträume, dass Donald krank ist und von Dagobert geheilt werden muss. Nämlich durch eine Rosskur im Geldausgeben, und da bleibt Daisy stur. Doch Donald hat das Ganze nur gespielt und als Dagobert das rausfindet, verfolgt er seinen Neffen.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Fortschritt durch Faulheit<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">? </del>===</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Fortschritt durch Faulheit ===</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{I|I PM 194-2}}</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{I|I PM 194-2}}</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Originaltitel: Paperino e il fallimento fallito</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Originaltitel: Paperino e il fallimento fallito</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-244655:rev-249126 -->
</table>
Spectaculus
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Es_war_einmal_in_Amerika&diff=249125&oldid=249124
Es war einmal in Amerika
2024-03-28T19:21:49Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Kapitel</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 20:21 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l48">Zeile 48:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 48:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Kapitel ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Kapitel ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">{| width="100%" style="background-color:#fff" valign="top"</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">|- style="background:#ffff99"</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">| </ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{| width="100%" cellspacing="0" style="background-color:#fff; border-top:2px solid #A8A06F; border-bottom:2px solid #A8A06F; border-left:2px solid #A8A06F; border-right:3px solid #A8A06F;" valign="top" class="mw-collapsible mw-collapsed" title="Für mehr Infos ausklappen"</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{| width="100%" cellspacing="0" style="background-color:#fff; border-top:2px solid #A8A06F; border-bottom:2px solid #A8A06F; border-left:2px solid #A8A06F; border-right:3px solid #A8A06F;" valign="top" class="mw-collapsible mw-collapsed" title="Für mehr Infos ausklappen"</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|- style="background:#A8A06F"</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|- style="background:#A8A06F"</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l550">Zeile 550:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 552:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|- style="background:#DBDBA4"</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|- style="background:#DBDBA4"</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| colspan="3" | '''Historischer Hintergrund'''<br></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| colspan="3" | '''Historischer Hintergrund'''<br></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">|}</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|}</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|}</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249124:rev-249125 -->
</table>
McDuck
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Es_war_einmal_in_Amerika&diff=249124&oldid=249091
Es war einmal in Amerika
2024-03-28T19:11:00Z
<p>Figuren ergänzt</p>
<a href="https://www.duckipedia.de/index.php?title=Es_war_einmal_in_Amerika&diff=249124&oldid=249091">Änderungen zeigen</a>
Entenfan
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_140-3.jpg&diff=249123&oldid=249112
Datei:LTB 140-3.jpg
2024-03-28T17:47:28Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 18:47 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l2">Zeile 2:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 2:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>LTB 140, S. 159</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>LTB 140, S. 159</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Copyright Egmont Ehapa}}</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Copyright Egmont Ehapa}}</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Kategorie:Bild/Panel]]</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Kategorie:Bild/Panel <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Romano Scarpa</ins>]]</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249112:rev-249123 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_79:_Rezension&diff=249122&oldid=249103
LTB 79: Rezension
2024-03-28T17:40:40Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 18:40 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l43">Zeile 43:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 43:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die ganze Handlung ist natürlich ziemlich sinnfrei, aber im Gegensatz zur vorigen Geschichte ist das hier ja gewollt. Ich mag die Unbeschwertheit und Unterhaltsamkeit dieser wohldosierten Gagstory von [[Tony Strobl]] in der Mitte dieses LTB, gerade nach dem etwas verkrampft auf Abenteuer getrimmten Kampfgebrüll der ersten italienischen Geschichten. Gelegenheit zum gleichzeitigen Lachen und Luftholen vor dem absoluten Höhepunkt des Bandes. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die ganze Handlung ist natürlich ziemlich sinnfrei, aber im Gegensatz zur vorigen Geschichte ist das hier ja gewollt. Ich mag die Unbeschwertheit und Unterhaltsamkeit dieser wohldosierten Gagstory von [[Tony Strobl]] in der Mitte dieses LTB, gerade nach dem etwas verkrampft auf Abenteuer getrimmten Kampfgebrüll der ersten italienischen Geschichten. Gelegenheit zum gleichzeitigen Lachen und Luftholen vor dem absoluten Höhepunkt des Bandes. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_079-3.jpg|left|thumb|Um diesen freundlichen Zeitgenossen geht es in Romano Scarpas "Der letzte Gulu-Gulu" (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der letzte Gulu-Gulu ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der letzte Gulu-Gulu ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>''„Hast du denn noch nicht kapiert, daß du der letzte deiner Art bist?“'' (Dagobert bewahrt den letzten Gulu-Gulu vor Enttäuschungen beim Paaren) – Alternative für Liebhaber: ''„Zum Kuckuck mit dem Gulu-Gulu!“'' (Dagobert)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>''„Hast du denn noch nicht kapiert, daß du der letzte deiner Art bist?“'' (Dagobert bewahrt den letzten Gulu-Gulu vor Enttäuschungen beim Paaren) – Alternative für Liebhaber: ''„Zum Kuckuck mit dem Gulu-Gulu!“'' (Dagobert)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></del></div></td><td colspan="2" class="diff-side-added"></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_079-3.jpg|left|thumb|Um diesen freundlichen Zeitgenossen geht es in Romano Scarpas "Der letzte Gulu-Gulu" (© Egmont Ehapa)]]</del></div></td><td colspan="2" class="diff-side-added"></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{hl}} [[Dagobert Duck]] hat beim Aufstehen plötzlich dieses seltsame Wort im Kopf, das er nicht mehr aus seinen Gedanken und von seinen Lippen bekommt: Gulugulu! Vor seiner Verehrerin [[Gitta Gans]] flüchtend, entledigt er sich ihrer mit dem Versprechen, ihr zum Geburtstag eine Gulugulukappe zu schenken. Er trifft auf [[Donald]] und die [[Tick, Trick und Track|Kinder]], die seine gute Laune gleich wieder zurücksetzen: Der Gulu-Gulu ist, ohne dass Dagobert dies ahnte, ein äußerst seltenes, quasi ausgestorbenes Pelztier! Da man Versprechen nun einmal halten muss, machen sich die Ducks auf zum Gulu-Gulu-Archipel, wo noch das letzte Exemplar dieser Art zu finden sein soll. Tatsächlich spüren sie es auf und kehren mit ihm nach Entenhausen zurück. Bevor es zum Kürschner geht, um die Kappe anzufertigen, schließen Donald und Tick, Trick und Track das drollige Kerlchen derart in ihre Herzen, dass sie einiges unternehmen, um es vor seinem Schicksal zu erretten. Als das Tier bereits beim Kürschner ist, reut es auch Dagobert, doch scheinbar zu spät: Gitta betritt den Raum mit einer Gulu-Gulu-Kappe auf dem Kopf. Es stellt sich heraus, dass Dagobert Gitta bereits vor 25 Jahren eine solche Kappe geschenkt hatte, der letzte Gulu-Gulu aber noch quicklebendig ist. Gitta erhält ihn zum Geschenk, um ihn spazierenführen zu können. Dagobert lässt sich im Schlafzimmer eine Enzyklopädie aufstellen, um das nächste Mal, wenn ihm nach dem Aufwachen wieder ein seltsames Wort in den Kopf schießt, nachschlagen zu können, was es bedeutet…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{hl}} [[Dagobert Duck]] hat beim Aufstehen plötzlich dieses seltsame Wort im Kopf, das er nicht mehr aus seinen Gedanken und von seinen Lippen bekommt: Gulugulu! Vor seiner Verehrerin [[Gitta Gans]] flüchtend, entledigt er sich ihrer mit dem Versprechen, ihr zum Geburtstag eine Gulugulukappe zu schenken. Er trifft auf [[Donald]] und die [[Tick, Trick und Track|Kinder]], die seine gute Laune gleich wieder zurücksetzen: Der Gulu-Gulu ist, ohne dass Dagobert dies ahnte, ein äußerst seltenes, quasi ausgestorbenes Pelztier! Da man Versprechen nun einmal halten muss, machen sich die Ducks auf zum Gulu-Gulu-Archipel, wo noch das letzte Exemplar dieser Art zu finden sein soll. Tatsächlich spüren sie es auf und kehren mit ihm nach Entenhausen zurück. Bevor es zum Kürschner geht, um die Kappe anzufertigen, schließen Donald und Tick, Trick und Track das drollige Kerlchen derart in ihre Herzen, dass sie einiges unternehmen, um es vor seinem Schicksal zu erretten. Als das Tier bereits beim Kürschner ist, reut es auch Dagobert, doch scheinbar zu spät: Gitta betritt den Raum mit einer Gulu-Gulu-Kappe auf dem Kopf. Es stellt sich heraus, dass Dagobert Gitta bereits vor 25 Jahren eine solche Kappe geschenkt hatte, der letzte Gulu-Gulu aber noch quicklebendig ist. Gitta erhält ihn zum Geschenk, um ihn spazierenführen zu können. Dagobert lässt sich im Schlafzimmer eine Enzyklopädie aufstellen, um das nächste Mal, wenn ihm nach dem Aufwachen wieder ein seltsames Wort in den Kopf schießt, nachschlagen zu können, was es bedeutet…</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l53">Zeile 53:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 53:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Bild:LTB_079-4.jpg|right|thumb|Der erste Auftritt von Gitta Gans im Jahr 1960 in Scarpas "Der letzte Gulu-Gulu"... (© Egmont Ehapa)]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Bild:LTB_079-4.jpg|right|thumb|Der erste Auftritt von Gitta Gans im Jahr 1960 in Scarpas "Der letzte Gulu-Gulu"... (© Egmont Ehapa)]]</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>„Der letzte Gulu-Gulu“ (oder Gulugulu, wie es in späteren Auflagen heißt) ist die beste kurze (d.h. rund dreißigseitige) Duck-Geschichte von [[Romano Scarpa]] aus seiner frühesten Schaffensphase, die bis 1962 währte, vermutlich aber überhaupt. Wie meistens in diesem Zeitraum stammten nicht nur die Zeichnungen, sondern auch die Story vom „Maestro“ selbst, während ihm als Inker der später so produktive Autor [[Rodolfo Cimino]] zur Seite stand. Wo soll man nur anfangen, um die Qualitäten dieser Story zu preisen? Die Grundidee? Dass uns irgendein Wort in den Sinn kommt, das wir nicht einordnen können, hat wohl jeder schon einmal erlebt, und wenn nur als „Zauberwort“ in seiner Kindheit. Und hier gibt es dann sogar die plausible Erklärung, dass Dagobert das Wort vor 25 Jahren schon einmal kannte, dann aber in sein Unterbewusstsein verbannt hatte. Die Gags? Scarpa hat so eine ruhmeswürdige Technik, sie eher so nebenbei einzuflechten, ohne dass sie die sowieso stattfindende Haupthandlung groß beeinflussen würden, etwa wenn Dagobert und Gitta ihre Verfolgungsjagd durch Gully und Kanalisation fortsetzen (S. 184), oder wenn Dagobert und der Pelztierjäger Sam Schwarzbart, als die Ducks gerade aus allergrößter Gefahr vor den Krokodilen gerettet werden, einfach ohne sich darum zu kümmern um den Gulu-Gulu weiterfeilschen (S. 201-203). Die Charaktere? Der Gulu-Gulu, dieses possierliche Tierchen, ist ein absoluter Herzenswärmer, Gitta Gans, die hier ihren allerersten Auftritt hat, alles andere als nur eine Nervensäge, sondern eine sensible, verständige Natur, vor allem aber Dagobert, „der größte gutherzige Geizhals, den wir kennen“ (S. 215), gewinnt Scarpa einige weichere Seiten ab, die gerade bei den Italienern ihresgleichen suchen. Der Leser ahnt eher, dass Dagoberts Zuneigung zum Gulu-Gulu bereits kurz nach der Rückkehr nicht kleiner ist als die seiner Verwandtschaft (S. 207/S. 208), dass er sie aber zunächst noch verleugnen muss, weil sie seinen ursprünglichen Plänen absolut zuwiderläuft. Gerade weil man diese Dimension bei den Italienern manchmal vermisst, bin ich aber versucht, den Plot, den Aufbau, die Erzählstruktur hier an allererster Stelle zu nennen: Ganz organisch endet die Geschichte dort, wo sie beginnt – in Dagoberts Schlafzimmer –, und die drei Handlungsteile <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">– </del>Vorbereitung (10 Seiten), Suche (14 Seiten), Auflösung (11 Seiten) stehen in einem perfekten erzählerischen Verhältnis zueinander. Überhaupt ist es ein sehr einfacher Plot, der ganz viel Raum für die Entfaltung von Idee, Gags und Charakteren lässt, die hier bereits ausgiebig gelobt wurden. Kaum zu fassen, dass Scarpa für all das nur 35 Seiten benötigt. Als [[Ehapa]] im Jahr 2013 in seiner Zeichnerreihe [[Die_besten_Geschichten_von_...|Die besten Geschichten von...]]. seinen [[Die_besten_Geschichten_von_Romano_Scarpa|7. Band]] endlich Romano Scarpa widmete, wurde verdientermaßen „Der letzte Gulu-Gulu“ als Titelstory ausgewählt. Einen kurzen enzyklopädischen Artikel zu dieser Scarpa-Geschichte bietet die Duckipedia auch [[Der_letzte_Gulugulu|hier]]. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>„Der letzte Gulu-Gulu“ (oder Gulugulu, wie es in späteren Auflagen heißt) ist die beste kurze (d.h. rund dreißigseitige) Duck-Geschichte von [[Romano Scarpa]] aus seiner frühesten Schaffensphase, die bis 1962 währte, vermutlich aber überhaupt. Wie meistens in diesem Zeitraum stammten nicht nur die Zeichnungen, sondern auch die Story vom „Maestro“ selbst, während ihm als Inker der später so produktive Autor [[Rodolfo Cimino]] zur Seite stand. Wo soll man nur anfangen, um die Qualitäten dieser Story zu preisen? Die Grundidee? Dass uns irgendein Wort in den Sinn kommt, das wir nicht einordnen können, hat wohl jeder schon einmal erlebt, und wenn nur als „Zauberwort“ in seiner Kindheit. Und hier gibt es dann sogar die plausible Erklärung, dass Dagobert das Wort vor 25 Jahren schon einmal kannte, dann aber in sein Unterbewusstsein verbannt hatte. Die Gags? Scarpa hat so eine ruhmeswürdige Technik, sie eher so nebenbei einzuflechten, ohne dass sie die sowieso stattfindende Haupthandlung groß beeinflussen würden, etwa wenn Dagobert und Gitta ihre Verfolgungsjagd durch Gully und Kanalisation fortsetzen (S. 184), oder wenn Dagobert und der Pelztierjäger Sam Schwarzbart, als die Ducks gerade aus allergrößter Gefahr vor den Krokodilen gerettet werden, einfach ohne sich darum zu kümmern um den Gulu-Gulu weiterfeilschen (S. 201-203). Die Charaktere? Der Gulu-Gulu, dieses possierliche Tierchen, ist ein absoluter Herzenswärmer, Gitta Gans, die hier ihren allerersten Auftritt hat, alles andere als nur eine Nervensäge, sondern eine sensible, verständige Natur, vor allem aber Dagobert, „der größte gutherzige Geizhals, den wir kennen“ (S. 215), gewinnt Scarpa einige weichere Seiten ab, die gerade bei den Italienern ihresgleichen suchen. Der Leser ahnt eher, dass Dagoberts Zuneigung zum Gulu-Gulu bereits kurz nach der Rückkehr nicht kleiner ist als die seiner Verwandtschaft (S. 207/S. 208), dass er sie aber zunächst noch verleugnen muss, weil sie seinen ursprünglichen Plänen absolut zuwiderläuft. Gerade weil man diese Dimension bei den Italienern manchmal vermisst, bin ich aber versucht, den Plot, den Aufbau, die Erzählstruktur hier an allererster Stelle zu nennen: Ganz organisch endet die Geschichte dort, wo sie beginnt – in Dagoberts Schlafzimmer –, und die drei Handlungsteile Vorbereitung (10 Seiten), Suche (14 Seiten), Auflösung (11 Seiten) stehen in einem perfekten erzählerischen Verhältnis zueinander. Überhaupt ist es ein sehr einfacher Plot, der ganz viel Raum für die Entfaltung von Idee, Gags und Charakteren lässt, die hier bereits ausgiebig gelobt wurden. Kaum zu fassen, dass Scarpa für all das nur 35 Seiten benötigt. Als [[Ehapa]] im Jahr 2013 in seiner Zeichnerreihe [[Die_besten_Geschichten_von_...|Die besten Geschichten von...]]. seinen [[Die_besten_Geschichten_von_Romano_Scarpa|7. Band]] endlich Romano Scarpa widmete, wurde verdientermaßen „Der letzte Gulu-Gulu“ als Titelstory ausgewählt. Einen kurzen enzyklopädischen Artikel zu dieser Scarpa-Geschichte bietet die Duckipedia auch [[Der_letzte_Gulugulu|hier]]. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Bild:LTB_079-5.jpg|left|thumb|...und von Kuno Knäul 1961 in Scarpas "Die doppelte Entführung" (© Egmont Ehapa)]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Bild:LTB_079-5.jpg|left|thumb|...und von Kuno Knäul 1961 in Scarpas "Die doppelte Entführung" (© Egmont Ehapa)]]</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249103:rev-249122 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_79&diff=249120&oldid=221392
LTB 79
2024-03-28T17:36:34Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 18:36 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Zeile 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 1:</td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">{{Rezi}}</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Infobox LTB </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Infobox LTB </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| LTBNR = 79</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| LTBNR = 79</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-221392:rev-249120 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_140&diff=249119&oldid=226954
LTB 140
2024-03-28T17:35:57Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 18:35 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Zeile 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 1:</td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">{{Rezi}}</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Infobox LTB</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Infobox LTB</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| LTBNR = 140</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>| LTBNR = 140</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-226954:rev-249119 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_140:_Rezension&diff=249118&oldid=249108
LTB 140: Rezension
2024-03-28T17:35:05Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 18:35 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l4">Zeile 4:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 4:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} Dagobert, in roter Spielmannsuniform, haut auf eine Pauke, auf der Klaas Klever abgebildet ist… Unspektakulär, aber in Ordnung. Dagoberts Gesichtsausdruck ist mir zu aggressiv, dafür gefällt mir das nervöse Zwinkern von Klaas Klever.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} Dagobert, in roter Spielmannsuniform, haut auf eine Pauke, auf der Klaas Klever abgebildet ist… Unspektakulär, aber in Ordnung. Dagoberts Gesichtsausdruck ist mir zu aggressiv, dafür gefällt mir das nervöse Zwinkern von Klaas Klever.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der ewige Zweite ==</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_140-1.jpg|right|thumb|Concina/Francesc Bargadà Studios "Der ewige Zweite..." (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der ewige Zweite<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">... </ins>==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{schlecht}} Weil [[Dagobert Duck]] stets die Oberhand gewinnt, will [[Klaas Klever]] für immer Abschied aus Entenhausen nehmen und baut auf dem freien Feld eine Musterstadt. Dagobert geht gegen den Plan an, weil er auf seinen Lieblingsgegner nicht verzichten will…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{schlecht}} Weil [[Dagobert Duck]] stets die Oberhand gewinnt, will [[Klaas Klever]] für immer Abschied aus Entenhausen nehmen und baut auf dem freien Feld eine Musterstadt. Dagobert geht gegen den Plan an, weil er auf seinen Lieblingsgegner nicht verzichten will…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das kann man doch nur goutieren, wenn man nicht schon Dutzende Geschichten, in denen Dagobert über Klever obsiegt, gelesen hat. So ist es komplett langweilig. Mir missfällt außerdem, dass Dagobert hier nur mit Klever zu „spielen“ scheint, ihn gar nicht ernstzunehmen braucht. Ein einigermaßen müdes Lächeln vermag einem wenigstens der Computer Klevers, der für ihn die Funktion des Spiegels für die böse Königin in Schneewittchen]] hat, abzuringen. Für eine Titelstory viel zu wenig!</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das kann man doch nur goutieren, wenn man nicht schon Dutzende Geschichten, in denen Dagobert über Klever obsiegt, gelesen hat. So ist es komplett langweilig. Mir missfällt außerdem, dass Dagobert hier nur mit Klever zu „spielen“ scheint, ihn gar nicht ernstzunehmen braucht. Ein einigermaßen müdes Lächeln vermag einem wenigstens der Computer Klevers, der für ihn die Funktion des Spiegels für die böse Königin in <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[</ins>Schneewittchen]] hat, abzuringen. Für eine Titelstory viel zu wenig!</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der schurkische Schattendieb ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der schurkische Schattendieb ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{schlecht}} [[Dr. Maleficus]] hat einen Apparat erfunden, mit dem er Menschen (& Mäusen & Hunden) den Schatten entziehen und nach seiner Pfeife tanzen lassen kann. Die Schatten von [[Micky]], [[Goofy]], [[Kommissar Hunter]] und [[Inspektor Issel]] nutzt er für Bankeinbrüche. Micky besiegt die Schatten und den Schattendieb schließlich mithilfe von [[Minni]]s Staubsauger.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{schlecht}} [[Dr. Maleficus]] hat einen Apparat erfunden, mit dem er Menschen (& Mäusen & Hunden) den Schatten entziehen und nach seiner Pfeife tanzen lassen kann. Die Schatten von [[Micky]], [[Goofy]], [[Kommissar Hunter]] und [[Inspektor Issel]] nutzt er für Bankeinbrüche. Micky besiegt die Schatten und den Schattendieb schließlich mithilfe von [[Minni]]s Staubsauger.</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_140-2.jpg|left|thumb|Payne/Francesc Bargadà Studios "Der Mann mit der eisernen Maske" (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das ist doch… Genau, der Zeichenstil von [[Giulio Chierchini]], schon seit den Fünfziger Jahren für Mondadori aktiv und von Anfang an (genauer gesagt seit Band 2) häufiger Gast in den LTBs. Leider muss man angesichts dieser Geschichte von 1983 sagen, dass er sich zeichnerisch überhaupt nicht weiterentwickelt hat, eher noch schlampiger geworden ist. Hier firmiert er auch als Autor und Erfinder einer neuen Figur. Die zugrundeliegende Idee ist auch nicht gerade neu (siehe [[LTB 11]], [[Ennio Missaglia|Missaglia]]/[[Carpi]]s „Rebellion der Schatten“).</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das ist doch… Genau, der Zeichenstil von [[Giulio Chierchini]], schon seit den Fünfziger Jahren für Mondadori aktiv und von Anfang an (genauer gesagt seit Band 2) häufiger Gast in den LTBs. Leider muss man angesichts dieser Geschichte von 1983 sagen, dass er sich zeichnerisch überhaupt nicht weiterentwickelt hat, eher noch schlampiger geworden ist. Hier firmiert er auch als Autor und Erfinder einer neuen Figur. Die zugrundeliegende Idee ist auch nicht gerade neu (siehe [[LTB 11]], [[Ennio Missaglia|Missaglia]]/[[Carpi]]s „Rebellion der Schatten“).</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l18">Zeile 18:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 22:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ich finde an diesem Zeichenstil den feinen Strich bemerkenswert, der mich etwas an die Bände der Reihe [[Abenteuer aus Onkel Dagoberts Schatztruhe]], die ich Mitte der 80er Jahre gernhatte, erinnert. Kein Wunder, hatte das [[Francesc_Bargadà_Studio|Francesc Bargadà-Studio]] mit seinem Zeichner [[Urios]] doch auch in dieser Geschichte ihre Hände im Spiel. Nicht ganz misslungene Umsetzung des Stoffes nach Alexandre Dumas dem Älteren, der aber auch einen größeren Wurf verdient gehabt hätte.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ich finde an diesem Zeichenstil den feinen Strich bemerkenswert, der mich etwas an die Bände der Reihe [[Abenteuer aus Onkel Dagoberts Schatztruhe]], die ich Mitte der 80er Jahre gernhatte, erinnert. Kein Wunder, hatte das [[Francesc_Bargadà_Studio|Francesc Bargadà-Studio]] mit seinem Zeichner [[Urios]] doch auch in dieser Geschichte ihre Hände im Spiel. Nicht ganz misslungene Umsetzung des Stoffes nach Alexandre Dumas dem Älteren, der aber auch einen größeren Wurf verdient gehabt hätte.</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_140-3.jpg|right|thumb|Panaro/Scarpas "Aus Daisys Tagebuch – Fernsehrezepte" (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Aus Daisys Tagebuch – Fernsehrezepte ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Aus Daisys Tagebuch – Fernsehrezepte ==</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l23">Zeile 23:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 29:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Serie „Aus Daisys Tagebuch“ wurde von [[Tony Strobl]], [[Bob Gregory]] und [[Carl Barks]] erfunden und auch von europäischen Autoren weiterverwendet. Hier haben wir es mit dem ersten in einem LTB veröffentlichten Skript des später vielbeschäftigten [[Carlo Panaro]] zu tun. Vor allem sind es der ansehnliche Bildwitz und das Figuren-Panoptikum des Altmeisters [[Romano Scarpa]], der hier einem besonders „amerikanischen“ Stil folgt, welche die kurze Katastrophengeschichte auf ein sehr ordentliches Niveau heben.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Serie „Aus Daisys Tagebuch“ wurde von [[Tony Strobl]], [[Bob Gregory]] und [[Carl Barks]] erfunden und auch von europäischen Autoren weiterverwendet. Hier haben wir es mit dem ersten in einem LTB veröffentlichten Skript des später vielbeschäftigten [[Carlo Panaro]] zu tun. Vor allem sind es der ansehnliche Bildwitz und das Figuren-Panoptikum des Altmeisters [[Romano Scarpa]], der hier einem besonders „amerikanischen“ Stil folgt, welche die kurze Katastrophengeschichte auf ein sehr ordentliches Niveau heben.</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_140-4.jpg|right|thumb|Sciutto/Asteritis "Das Pferd, das aus der Ferne kam…" (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Das Pferd, das aus der Ferne kam… ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Das Pferd, das aus der Ferne kam… ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{gut}} Flick und Flack, zwei anthropomorphe Schweine & wettbegeisterte Verleger, bringen [[Micky]] dazu, einen ollen Klepper namens Schneck bei sich aufzunehmen und zu einem Rennpferd auszubilden. Interessen dabei haben auch ein schurkischer Wettanbieter sowie zwei Typen aus dem Morgenland, die in dem Pferd das Lieblingspferd ihres Emirs wiedererkennen. Die Lieblingsspeise Kuchen bringt Schneck beim Rennen um den „Großen Schindmährenpreis“ auf die Siegerstraße…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{gut}} Flick und Flack, zwei anthropomorphe Schweine & wettbegeisterte Verleger, bringen [[Micky]] dazu, einen ollen Klepper namens Schneck bei sich aufzunehmen und zu einem Rennpferd auszubilden. Interessen dabei haben auch ein schurkischer Wettanbieter sowie zwei Typen aus dem Morgenland, die in dem Pferd das Lieblingspferd ihres Emirs wiedererkennen. Die Lieblingsspeise Kuchen bringt Schneck beim Rennen um den „Großen Schindmährenpreis“ auf die Siegerstraße…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Sergio Asteriti]] war mir aus den ersten 100 Bänden der Lustigen Taschenbücher eher als ein bevorzugter Zeichner von Micky-Kriminalgeschichten bekannt. Ganz unkriminell geht es zwar auch in dieser Pferdegeschichte nicht zu, aber doch steht hier das humoristische und gefühlige Element viel eindeutiger im Vordergrund. Gelungen ist der nostalgische Anstrich der Geschichte: Micky erzählt seinen Neffen [[Mack und Muck]] einen Schwank aus der Zeit, als er noch keine Oberbekleidung trug. Der Autor [[Renzo Sciutto]] ist im Disney leider bis heute ein völlig unbeschriebenes Blatt geblieben. Übrigens: Wer eine Erklärung dafür hat, dass die Titel dieser und der <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">folgenden Geschichte </del>mit Pünktchen Pünktchen Pünktchen enden, darf sie behalten…</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Sergio Asteriti]] war mir aus den ersten 100 Bänden der Lustigen Taschenbücher eher als ein bevorzugter Zeichner von Micky-Kriminalgeschichten bekannt. Ganz unkriminell geht es zwar auch in dieser Pferdegeschichte nicht zu, aber doch steht hier das humoristische und gefühlige Element viel eindeutiger im Vordergrund. Gelungen ist der nostalgische Anstrich der Geschichte: Micky erzählt seinen Neffen [[Mack und Muck]] einen Schwank aus der Zeit, als er noch keine Oberbekleidung trug. Der Autor [[Renzo Sciutto]] ist im Disney leider bis heute ein völlig unbeschriebenes Blatt geblieben. Übrigens: Wer eine Erklärung dafür hat, dass die Titel dieser<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">, der folgenden </ins>und der <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Titelgeschichte </ins>mit Pünktchen Pünktchen Pünktchen enden, darf sie behalten…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Die offene Rechnung… ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Die offene Rechnung… ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{schlecht}} [[Dagobert]] begibt sich mit seinem Raddampfer „Flussgöttin“ in ein Wettrennen um die neuausgeschriebene Konzession für die Postzustellung auf einem Fluss im ehemaligen Goldrauschgebiet des Nordwestens. Sein Gegner ist Gisbert Grabsch, der ihm früher einmal einen Claim abgeluchst und eine für lange Jahre profitable Mine errichtet hat. Gisbert gewinnt das Rennen, kann die Kaution von 1000 Talern, um die Konzession zu erwerben, aber nur bezahlen, weil er Dagobert die Mine zurückverkauft…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{schlecht}} [[Dagobert]] begibt sich mit seinem Raddampfer „Flussgöttin“ in ein Wettrennen um die neuausgeschriebene Konzession für die Postzustellung auf einem Fluss im ehemaligen Goldrauschgebiet des Nordwestens. Sein Gegner ist Gisbert Grabsch, der ihm früher einmal einen Claim abgeluchst und eine für lange Jahre profitable Mine errichtet hat. Gisbert gewinnt das Rennen, kann die Kaution von 1000 Talern, um die Konzession zu erwerben, aber nur bezahlen, weil er Dagobert die Mine zurückverkauft…</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_140-5.jpg|left|thumb|Staff di IF/Gorleros "Der Gong des Bulan Dator" (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Eine ziemlich kurze Geschichte von [[Bob Gregory]] ohne erinnerliche Gags oder sonstige Höhepunkte. Na ja, Raddampfer sind natürlich irgendwie immer gut. Ein ganz schön genügsamer Dagobert tritt uns hier entgegen: Dass er 1000 Taler für eine wertlose, ausgebeutete Mine zahlt und das als Begleichung seiner „offenen Rechnung“ feiert, das hätte es früher doch nicht gegeben…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Eine ziemlich kurze Geschichte von [[Bob Gregory]] ohne erinnerliche Gags oder sonstige Höhepunkte. Na ja, Raddampfer sind natürlich irgendwie immer gut. Ein ganz schön genügsamer Dagobert tritt uns hier entgegen: Dass er 1000 Taler für eine wertlose, ausgebeutete Mine zahlt und das als Begleichung seiner „offenen Rechnung“ feiert, das hätte es früher doch nicht gegeben…</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l37">Zeile 37:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 47:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} [[Goofy]] hat günstig einen Gong erstanden. Mit [[Micky]] findet er heraus, dass man, wenn man den Gong schlägt, an den Ort versetzt wird, den man gerade ausspricht. Hinter dem Gong, der früher einmal einem arabischen Feldherrn Erfolge in der Schlacht garantierte, ist auch der Sprachgelehrte Professor Diphtongius mit einem eher einfach gestrickten Komplizen her. Am Ende stellt sich heraus, dass der Zauber nicht im Gong, sondern im Schlägel steckt…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} [[Goofy]] hat günstig einen Gong erstanden. Mit [[Micky]] findet er heraus, dass man, wenn man den Gong schlägt, an den Ort versetzt wird, den man gerade ausspricht. Hinter dem Gong, der früher einmal einem arabischen Feldherrn Erfolge in der Schlacht garantierte, ist auch der Sprachgelehrte Professor Diphtongius mit einem eher einfach gestrickten Komplizen her. Am Ende stellt sich heraus, dass der Zauber nicht im Gong, sondern im Schlägel steckt…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sowohl die Story vom [[Staff di IF]] als auch die Zeichnungen von [[Lino Gorlero]] sind in Ordnung. Während Gorlero die topographischen Settings meist mit ein paar wohlsitzenden Strichen aufs Papier zu bringen weiß, sind vor allem die Nebenfiguren (Diphtongius und Robby) etwas zu naiv-harmlos geraten. Wenn ich in Zukunft eine Micky-und-Goofy-Geschichte lesen will, in dem man sich mittels eines geheimnisvollen Objekts an einen anderen beliebigen Ort wünschen kann, greife ich trotzdem das nächste Mal wieder zu [[Martina]]/[[Scarpa]]s „Der Kompaß des Khan“ ([[LTB 40]]).</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sowohl die Story vom [[Staff di IF]] als auch die Zeichnungen von [[Lino Gorlero]] <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">(die mich ein wenig an Marco Rota erinnern) </ins>sind in Ordnung. Während Gorlero die topographischen Settings meist mit ein paar wohlsitzenden Strichen aufs Papier zu bringen weiß, sind vor allem die Nebenfiguren (Diphtongius und Robby) etwas zu naiv-harmlos geraten. Wenn ich in Zukunft eine Micky-und-Goofy-Geschichte lesen will, in dem man sich mittels eines geheimnisvollen Objekts an einen anderen beliebigen Ort wünschen kann, greife ich trotzdem das nächste Mal wieder zu [[Martina]]/[[Scarpa]]s „Der Kompaß des Khan“ ([[LTB 40]]).</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Fazit ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Fazit ==</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249108:rev-249118 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_140-5.jpg&diff=249114&oldid=0
Datei:LTB 140-5.jpg
2024-03-28T17:15:28Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_140-5.jpg" title="Datei:LTB 140-5.jpg">Datei:LTB 140-5.jpg</a> hoch LTB 140, S. 252 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel" title="Kategorie:Bild/Panel">Kategorie:Bild/Panel</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 140, S. 252<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_140-4.jpg&diff=249113&oldid=0
Datei:LTB 140-4.jpg
2024-03-28T17:14:36Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_140-4.jpg" title="Datei:LTB 140-4.jpg">Datei:LTB 140-4.jpg</a> hoch LTB 140, S. 185 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel" title="Kategorie:Bild/Panel">Kategorie:Bild/Panel</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 140, S. 185<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_140-3.jpg&diff=249112&oldid=249111
Datei:LTB 140-3.jpg
2024-03-28T17:13:22Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 18:13 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Zeile 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 1:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Beschreibung ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Beschreibung ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>LTB 140, S. <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">129</del></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>LTB 140, S. <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">159</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Copyright Egmont Ehapa}}</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{Copyright Egmont Ehapa}}</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Kategorie:Bild/Panel]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Kategorie:Bild/Panel]]</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249111:rev-249112 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_140-3.jpg&diff=249111&oldid=0
Datei:LTB 140-3.jpg
2024-03-28T17:12:40Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_140-3.jpg" title="Datei:LTB 140-3.jpg">Datei:LTB 140-3.jpg</a> hoch LTB 140, S. 129 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel" title="Kategorie:Bild/Panel">Kategorie:Bild/Panel</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 140, S. 129<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_140-2.jpg&diff=249110&oldid=0
Datei:LTB 140-2.jpg
2024-03-28T17:12:13Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_140-2.jpg" title="Datei:LTB 140-2.jpg">Datei:LTB 140-2.jpg</a> hoch LTB 140, S. 129 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel" title="Kategorie:Bild/Panel">Kategorie:Bild/Panel</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 140, S. 129<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_140-1.jpg&diff=249109&oldid=0
Datei:LTB 140-1.jpg
2024-03-28T17:10:52Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_140-1.jpg" title="Datei:LTB 140-1.jpg">Datei:LTB 140-1.jpg</a> hoch LTB 140, S. 55 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel" title="Kategorie:Bild/Panel">Kategorie:Bild/Panel</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 140, S. 55<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_140:_Rezension&diff=249108&oldid=249105
LTB 140: Rezension
2024-03-28T17:07:51Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 18:07 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Zeile 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 1:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{LTB Rezension|140|<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">LTB 140</del>.jpg}}</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{LTB Rezension|140|<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">LTB_140_BV</ins>.jpg}}</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Cover ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Cover ==</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l37">Zeile 37:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 37:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} [[Goofy]] hat günstig einen Gong erstanden. Mit [[Micky]] findet er heraus, dass man, wenn man den Gong schlägt, an den Ort versetzt wird, den man gerade ausspricht. Hinter dem Gong, der früher einmal einem arabischen Feldherrn Erfolge in der Schlacht garantierte, ist auch der Sprachgelehrte Professor Diphtongius mit einem eher einfach gestrickten Komplizen her. Am Ende stellt sich heraus, dass der Zauber nicht im Gong, sondern im Schlägel steckt…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} [[Goofy]] hat günstig einen Gong erstanden. Mit [[Micky]] findet er heraus, dass man, wenn man den Gong schlägt, an den Ort versetzt wird, den man gerade ausspricht. Hinter dem Gong, der früher einmal einem arabischen Feldherrn Erfolge in der Schlacht garantierte, ist auch der Sprachgelehrte Professor Diphtongius mit einem eher einfach gestrickten Komplizen her. Am Ende stellt sich heraus, dass der Zauber nicht im Gong, sondern im Schlägel steckt…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sowohl die Story vom [[Staff di IF]] als auch die Zeichnungen von [[Lino Gorlero]] sind in Ordnung. Während Gorlero die topographischen Settings meist mit ein paar wohlsitzenden Strichen aufs Papier zu bringen weiß, sind vor allem die Nebenfiguren (Diphtongius und Robby) etwas zu naiv-harmlos geraten. Wenn ich in Zukunft eine Micky-und-Goofy-Geschichte lesen will, in dem man sich mittels eines geheimnisvollen Objekts an einen anderen beliebigen Ort wünschen kann, greife ich trotzdem das nächste Mal wieder zu [[Martina]]/[[Scarpa]]s „Der Kompaß des Khan“ (LTB 40).</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sowohl die Story vom [[Staff di IF]] als auch die Zeichnungen von [[Lino Gorlero]] sind in Ordnung. Während Gorlero die topographischen Settings meist mit ein paar wohlsitzenden Strichen aufs Papier zu bringen weiß, sind vor allem die Nebenfiguren (Diphtongius und Robby) etwas zu naiv-harmlos geraten. Wenn ich in Zukunft eine Micky-und-Goofy-Geschichte lesen will, in dem man sich mittels eines geheimnisvollen Objekts an einen anderen beliebigen Ort wünschen kann, greife ich trotzdem das nächste Mal wieder zu [[Martina]]/[[Scarpa]]s „Der Kompaß des Khan“ (<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[</ins>LTB 40<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">]]</ins>).</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Fazit ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Fazit ==</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249105:rev-249108 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_140:_Rezension&diff=249105&oldid=0
LTB 140: Rezension
2024-03-28T17:03:58Z
<p>Die Seite wurde neu angelegt: „{{LTB Rezension|140|LTB 140.jpg}} == Cover == {{mm}} Dagobert, in roter Spielmannsuniform, haut auf eine Pauke, auf der Klaas Klever abgebildet ist… Unspektakulär, aber in Ordnung. Dagoberts Gesichtsausdruck ist mir zu aggressiv, dafür gefällt mir das nervöse Zwinkern von Klaas Klever. == Der ewige Zweite == {{schlecht}} Weil <a href="/Dagobert_Duck" title="Dagobert Duck">Dagobert Duck</a> stets die Oberhand gewinnt, will <a href="/Klaas_Klever" title="Klaas Klever">Klaas Klever</a> für immer Abschied aus Entenhausen nehmen und baut auf…“</p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>{{LTB Rezension|140|LTB 140.jpg}}<br />
<br />
== Cover ==<br />
{{mm}} Dagobert, in roter Spielmannsuniform, haut auf eine Pauke, auf der Klaas Klever abgebildet ist… Unspektakulär, aber in Ordnung. Dagoberts Gesichtsausdruck ist mir zu aggressiv, dafür gefällt mir das nervöse Zwinkern von Klaas Klever.<br />
<br />
== Der ewige Zweite ==<br />
{{schlecht}} Weil [[Dagobert Duck]] stets die Oberhand gewinnt, will [[Klaas Klever]] für immer Abschied aus Entenhausen nehmen und baut auf dem freien Feld eine Musterstadt. Dagobert geht gegen den Plan an, weil er auf seinen Lieblingsgegner nicht verzichten will…<br />
<br />
Das kann man doch nur goutieren, wenn man nicht schon Dutzende Geschichten, in denen Dagobert über Klever obsiegt, gelesen hat. So ist es komplett langweilig. Mir missfällt außerdem, dass Dagobert hier nur mit Klever zu „spielen“ scheint, ihn gar nicht ernstzunehmen braucht. Ein einigermaßen müdes Lächeln vermag einem wenigstens der Computer Klevers, der für ihn die Funktion des Spiegels für die böse Königin in Schneewittchen]] hat, abzuringen. Für eine Titelstory viel zu wenig!<br />
<br />
== Der schurkische Schattendieb ==<br />
{{schlecht}} [[Dr. Maleficus]] hat einen Apparat erfunden, mit dem er Menschen (& Mäusen & Hunden) den Schatten entziehen und nach seiner Pfeife tanzen lassen kann. Die Schatten von [[Micky]], [[Goofy]], [[Kommissar Hunter]] und [[Inspektor Issel]] nutzt er für Bankeinbrüche. Micky besiegt die Schatten und den Schattendieb schließlich mithilfe von [[Minni]]s Staubsauger.<br />
<br />
Das ist doch… Genau, der Zeichenstil von [[Giulio Chierchini]], schon seit den Fünfziger Jahren für Mondadori aktiv und von Anfang an (genauer gesagt seit Band 2) häufiger Gast in den LTBs. Leider muss man angesichts dieser Geschichte von 1983 sagen, dass er sich zeichnerisch überhaupt nicht weiterentwickelt hat, eher noch schlampiger geworden ist. Hier firmiert er auch als Autor und Erfinder einer neuen Figur. Die zugrundeliegende Idee ist auch nicht gerade neu (siehe [[LTB 11]], [[Ennio Missaglia|Missaglia]]/[[Carpi]]s „Rebellion der Schatten“).<br />
<br />
== Der Mann mit der eisernen Maske ==<br />
{{mm}} Die Ducks treffen sich im Eiscafé und [[Donald]] erzählt eine etwas eigenwillige Version der Geschichte des „Mannes mit der eisernen Maske“, in der es um eine Verschwörung gegen den König im Frankreich des 17. Jahrhunderts geht. Ein Doppelgänger wird engagiert und der rechtmäßige König im Verlies eingesperrt. Am Ende einigen sich die beiden „Könige“ – Jedenfalls in Donalds Version…<br />
<br />
Ich finde an diesem Zeichenstil den feinen Strich bemerkenswert, der mich etwas an die Bände der Reihe [[Abenteuer aus Onkel Dagoberts Schatztruhe]], die ich Mitte der 80er Jahre gernhatte, erinnert. Kein Wunder, hatte das [[Francesc_Bargadà_Studio|Francesc Bargadà-Studio]] mit seinem Zeichner [[Urios]] doch auch in dieser Geschichte ihre Hände im Spiel. Nicht ganz misslungene Umsetzung des Stoffes nach Alexandre Dumas dem Älteren, der aber auch einen größeren Wurf verdient gehabt hätte.<br />
<br />
== Aus Daisys Tagebuch – Fernsehrezepte ==<br />
{{gut}} [[Daisy]] wird in [[Dagobert]]s Sendeanstalt zu einer beliebten Fernsehköchin. Als sie zu einer Sendung ihr aktuelles Rezept zu Hause vergisst, alarmiert sie [[Donald]], dieser solle das Rezept im Sender vorbeibringen. Dabei legt sich Donald mit der Polizei, den Nachbarn und einem LkW-Fahrer an. Dabei wird das Rezept völlig durchnässt und unlesbar. Notgedrungen schreibt er es neu, was, als Daisy auf Sendung geht, zu weiteren Katastrophen in den Küchen des Fernsehpublikums führt…<br />
<br />
Die Serie „Aus Daisys Tagebuch“ wurde von [[Tony Strobl]], [[Bob Gregory]] und [[Carl Barks]] erfunden und auch von europäischen Autoren weiterverwendet. Hier haben wir es mit dem ersten in einem LTB veröffentlichten Skript des später vielbeschäftigten [[Carlo Panaro]] zu tun. Vor allem sind es der ansehnliche Bildwitz und das Figuren-Panoptikum des Altmeisters [[Romano Scarpa]], der hier einem besonders „amerikanischen“ Stil folgt, welche die kurze Katastrophengeschichte auf ein sehr ordentliches Niveau heben.<br />
<br />
== Das Pferd, das aus der Ferne kam… ==<br />
{{gut}} Flick und Flack, zwei anthropomorphe Schweine & wettbegeisterte Verleger, bringen [[Micky]] dazu, einen ollen Klepper namens Schneck bei sich aufzunehmen und zu einem Rennpferd auszubilden. Interessen dabei haben auch ein schurkischer Wettanbieter sowie zwei Typen aus dem Morgenland, die in dem Pferd das Lieblingspferd ihres Emirs wiedererkennen. Die Lieblingsspeise Kuchen bringt Schneck beim Rennen um den „Großen Schindmährenpreis“ auf die Siegerstraße…<br />
<br />
[[Sergio Asteriti]] war mir aus den ersten 100 Bänden der Lustigen Taschenbücher eher als ein bevorzugter Zeichner von Micky-Kriminalgeschichten bekannt. Ganz unkriminell geht es zwar auch in dieser Pferdegeschichte nicht zu, aber doch steht hier das humoristische und gefühlige Element viel eindeutiger im Vordergrund. Gelungen ist der nostalgische Anstrich der Geschichte: Micky erzählt seinen Neffen [[Mack und Muck]] einen Schwank aus der Zeit, als er noch keine Oberbekleidung trug. Der Autor [[Renzo Sciutto]] ist im Disney leider bis heute ein völlig unbeschriebenes Blatt geblieben. Übrigens: Wer eine Erklärung dafür hat, dass die Titel dieser und der folgenden Geschichte mit Pünktchen Pünktchen Pünktchen enden, darf sie behalten…<br />
<br />
== Die offene Rechnung… ==<br />
{{schlecht}} [[Dagobert]] begibt sich mit seinem Raddampfer „Flussgöttin“ in ein Wettrennen um die neuausgeschriebene Konzession für die Postzustellung auf einem Fluss im ehemaligen Goldrauschgebiet des Nordwestens. Sein Gegner ist Gisbert Grabsch, der ihm früher einmal einen Claim abgeluchst und eine für lange Jahre profitable Mine errichtet hat. Gisbert gewinnt das Rennen, kann die Kaution von 1000 Talern, um die Konzession zu erwerben, aber nur bezahlen, weil er Dagobert die Mine zurückverkauft…<br />
<br />
Eine ziemlich kurze Geschichte von [[Bob Gregory]] ohne erinnerliche Gags oder sonstige Höhepunkte. Na ja, Raddampfer sind natürlich irgendwie immer gut. Ein ganz schön genügsamer Dagobert tritt uns hier entgegen: Dass er 1000 Taler für eine wertlose, ausgebeutete Mine zahlt und das als Begleichung seiner „offenen Rechnung“ feiert, das hätte es früher doch nicht gegeben…<br />
<br />
== Der Gong des Bulan Dator ==<br />
{{mm}} [[Goofy]] hat günstig einen Gong erstanden. Mit [[Micky]] findet er heraus, dass man, wenn man den Gong schlägt, an den Ort versetzt wird, den man gerade ausspricht. Hinter dem Gong, der früher einmal einem arabischen Feldherrn Erfolge in der Schlacht garantierte, ist auch der Sprachgelehrte Professor Diphtongius mit einem eher einfach gestrickten Komplizen her. Am Ende stellt sich heraus, dass der Zauber nicht im Gong, sondern im Schlägel steckt…<br />
<br />
Sowohl die Story vom [[Staff di IF]] als auch die Zeichnungen von [[Lino Gorlero]] sind in Ordnung. Während Gorlero die topographischen Settings meist mit ein paar wohlsitzenden Strichen aufs Papier zu bringen weiß, sind vor allem die Nebenfiguren (Diphtongius und Robby) etwas zu naiv-harmlos geraten. Wenn ich in Zukunft eine Micky-und-Goofy-Geschichte lesen will, in dem man sich mittels eines geheimnisvollen Objekts an einen anderen beliebigen Ort wünschen kann, greife ich trotzdem das nächste Mal wieder zu [[Martina]]/[[Scarpa]]s „Der Kompaß des Khan“ (LTB 40).<br />
<br />
== Fazit ==<br />
Dieser Band fängt ziemlich schlimm an – vor allem die Titelgeschichte und der Chierchini enttäuschen auf ganzer Linie. Doch es wird allmählich etwas besser. Für mich ist diese Pferdegeschichte mit dem jungen Micky der Anspieltipp des Bandes, erscheint mir danach doch ihr Zeichner Sergio Asteriti in erstaunlich neuem Licht.<br />
<br />
[[Kategorie:LTB Rezension|140]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Die_st%C3%A4dtischen_B%C3%BChnen_Entenhausen_pr%C3%A4sentieren&diff=249104&oldid=249073
Die städtischen Bühnen Entenhausen präsentieren
2024-03-28T16:24:26Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 17:24 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Zeile 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 1:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Die städtischen Bühnen von Entenhausen präsentieren...''' ist eine italienische [[Comicserie|Serie]] von [[Parodie|Parodien]] bzw. [[Adaption|Adaptionen]] bekannter Theaterstücke. In die Rollen der <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">figuren </del>schlüpfen die Entenhausener. </div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Die städtischen Bühnen von Entenhausen präsentieren...''' ist eine italienische [[Comicserie|Serie]] von [[Parodie|Parodien]] bzw. [[Adaption|Adaptionen]] bekannter Theaterstücke. In die Rollen der <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Figuren </ins>schlüpfen die Entenhausener. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Inhalt==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Inhalt==</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249073:rev-249104 -->
</table>
Mattes
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_79:_Rezension&diff=249103&oldid=249085
LTB 79: Rezension
2024-03-28T15:52:30Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 16:52 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l13">Zeile 13:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 13:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} Das Zweite Entenhausener Fernsehen veranstaltet eine Schatzsuche um die halbe Welt. Als Gegenspieler werden [[Dagobert Duck]] und [[Klaas Klever]] ausgelost. Das erste Abenteuer ist in einem Spukschloss in Seltsamien zu bestehen. Der nächste Hinweis führt in das Reservat der Blaufederindianer, wo ebenfalls Gauner zur Strecke gebracht werden müssen, bevor die Jagd fortgesetzt werden kann…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{mm}} Das Zweite Entenhausener Fernsehen veranstaltet eine Schatzsuche um die halbe Welt. Als Gegenspieler werden [[Dagobert Duck]] und [[Klaas Klever]] ausgelost. Das erste Abenteuer ist in einem Spukschloss in Seltsamien zu bestehen. Der nächste Hinweis führt in das Reservat der Blaufederindianer, wo ebenfalls Gauner zur Strecke gebracht werden müssen, bevor die Jagd fortgesetzt werden kann…</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_079-1.jpg|left|thumb|500px|Zusammengeflickte Rostlaube, alter Klepper, Oldtimer und Heißluftballon: Hatten sie alles, doch von solch einem Fortbewegungsmittel können Dagobert, die Kinder und Klever nur träumen in Scarpas unbefriedigend bleibendem "Schatzsuche"-Zyklus (Autor unbekannt) (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ja, natürlich gibt es bei einer Schatzsuche „Hindernisse“, ist man versucht zu sagen, ansonsten wäre eine solche Suche ja total unspannend. Leider wurde neben dem Titel auch die Kapitelstruktur der italienischen Vorlage verhunzt, denn im Original hatte die ganze Schatzsuche vier Kapitel und das jetzige deutsche erste bestand aus zwei Kapiteln (so erklärt sich jetzt auch die ungleichmäßige Länge der drei Schatzsuche-Geschichten). Ein schönes großformatiges Panel, das die Verbindung zwischen S. 34 und 35 und von einem Kapitel zum anderen schuf, fiel in der deutschen Ausgabe einfach weg. Der Autor dieser „Schatzsuche“-Serie ist unbekannt. Bei mir hinterlässt sie in Gänze trotz der soliden Zeichenleistung [[Scarpa]]s einen schalen Beigeschmack. Früher waren es doch eine mythische Begebenheit oder eine geheimnisvolle Schatzkarte, welche die Ducks in die Schatzsucherspur brachten. Jetzt ist es ein blöder Fernsehsender, der zu viel Geld hat und Quote machen will. Wobei: Nichts deutet darauf hin, dass das Fernsehpublikum an den Begebenheiten des Wettrennens – so „Running Man“-mäßig – unmittelbaren Anteil genommen hätte. Keine Kamera nirgends. So kann der Plot auch überhaupt keine satirische Dimension erreichen. Erwähnenswert ist an der ganzen Schatzsuche das Personal: Donald kommt gar nicht vor, die gesamte Expedition bestreitet Dagobert – so wie viel später in den [[Duck Tales]] – allein mit seinen Großneffen [[Tick, Trick und Track]]. Dadurch gibt es zwischen diesen Figuren eine viel kontinuierlichere direkte Kommunikation, was zum Teil ganz interessant ist. Im Zentrum steht dabei das [[Schlaue Buch]] der Kinder, dessen Wert Dagobert in einem fort anzweifelt, das die Ducks aber mehr als einmal aus gefährlichen Situationen rettet. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ja, natürlich gibt es bei einer Schatzsuche „Hindernisse“, ist man versucht zu sagen, ansonsten wäre eine solche Suche ja total unspannend. Leider wurde neben dem Titel auch die Kapitelstruktur der italienischen Vorlage verhunzt, denn im Original hatte die ganze Schatzsuche vier Kapitel und das jetzige deutsche erste bestand aus zwei Kapiteln (so erklärt sich jetzt auch die ungleichmäßige Länge der drei Schatzsuche-Geschichten). Ein schönes großformatiges Panel, das die Verbindung zwischen S. 34 und 35 und von einem Kapitel zum anderen schuf, fiel in der deutschen Ausgabe einfach weg. Der Autor dieser „Schatzsuche“-Serie ist unbekannt. Bei mir hinterlässt sie in Gänze trotz der soliden Zeichenleistung [[Scarpa]]s einen schalen Beigeschmack. Früher waren es doch eine mythische Begebenheit oder eine geheimnisvolle Schatzkarte, welche die Ducks in die Schatzsucherspur brachten. Jetzt ist es ein blöder Fernsehsender, der zu viel Geld hat und Quote machen will. Wobei: Nichts deutet darauf hin, dass das Fernsehpublikum an den Begebenheiten des Wettrennens – so „Running Man“-mäßig – unmittelbaren Anteil genommen hätte. Keine Kamera nirgends. So kann der Plot auch überhaupt keine satirische Dimension erreichen. Erwähnenswert ist an der ganzen Schatzsuche das Personal: Donald kommt gar nicht vor, die gesamte Expedition bestreitet Dagobert – so wie viel später in den [[Duck Tales]] – allein mit seinen Großneffen [[Tick, Trick und Track]]. Dadurch gibt es zwischen diesen Figuren eine viel kontinuierlichere direkte Kommunikation, was zum Teil ganz interessant ist. Im Zentrum steht dabei das [[Schlaue Buch]] der Kinder, dessen Wert Dagobert in einem fort anzweifelt, das die Ducks aber mehr als einmal aus gefährlichen Situationen rettet. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l25">Zeile 25:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 27:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Eine schlechte Geschichte, für die [[Scarpa]] den Zeichenstift führte, gibt es die überhaupt? Ja, und wir haben sie hier vor uns. Die schrullige Alte mit Haaren auf den Zähnen ist nur mäßig lustig, die Piraten sehen eher aus wie dem Karneval entsprungen, wie sie aufgrund der Manipulation des Kompasses durch die Kinder plötzlich doch in den Hafen von Entenhausen einfahren, ist total unglaubwürdig. Vor allem aber die Auflösung vor dem Fernsehstudio, wo die Jagd ja auch begann, ist schauderhaft: Zuerst lässt der Pförtner die beiden Wettstreiter nicht ein (!), dann kauft Dagobert den Fernsehsender, um sich so die Million zu sichern (!!), dann schreitet der Notar ein, Mitarbeiter des Senders dürften an der Schatzsuche nicht teilnehmen (!!!), und schließlich geben sowohl Dagobert als auch Klever klein bei und rufen eine neue, eigene Schatzsuche ins Leben (!!!!). „Hihi! Jetzt geht’s wieder von vorne los!“ Nein, wisst ihr, Kinder, lustig ist das nicht, bloß hilf- und planlos eine von vornherein krude Geschichte zu Ende verhackstückend. Also, ich jedenfalls nehme and der nächsten Schatzsuche dieser Art nicht mehr teil. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Eine schlechte Geschichte, für die [[Scarpa]] den Zeichenstift führte, gibt es die überhaupt? Ja, und wir haben sie hier vor uns. Die schrullige Alte mit Haaren auf den Zähnen ist nur mäßig lustig, die Piraten sehen eher aus wie dem Karneval entsprungen, wie sie aufgrund der Manipulation des Kompasses durch die Kinder plötzlich doch in den Hafen von Entenhausen einfahren, ist total unglaubwürdig. Vor allem aber die Auflösung vor dem Fernsehstudio, wo die Jagd ja auch begann, ist schauderhaft: Zuerst lässt der Pförtner die beiden Wettstreiter nicht ein (!), dann kauft Dagobert den Fernsehsender, um sich so die Million zu sichern (!!), dann schreitet der Notar ein, Mitarbeiter des Senders dürften an der Schatzsuche nicht teilnehmen (!!!), und schließlich geben sowohl Dagobert als auch Klever klein bei und rufen eine neue, eigene Schatzsuche ins Leben (!!!!). „Hihi! Jetzt geht’s wieder von vorne los!“ Nein, wisst ihr, Kinder, lustig ist das nicht, bloß hilf- und planlos eine von vornherein krude Geschichte zu Ende verhackstückend. Also, ich jedenfalls nehme and der nächsten Schatzsuche dieser Art nicht mehr teil. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_079-2.jpg|right|thumb|Strobls "Schattenseiten der Kochkunst" als würzige Zwischenmahlzeit im LTB-Band 79 (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Eisberge am Äquator ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Eisberge am Äquator ==</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l42">Zeile 42:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 46:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der letzte Gulu-Gulu ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der letzte Gulu-Gulu ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>''„Hast du denn noch nicht kapiert, daß du der letzte deiner Art bist?“'' (Dagobert bewahrt den letzten Gulu-Gulu vor Enttäuschungen beim Paaren) – Alternative für Liebhaber: ''„Zum Kuckuck mit dem Gulu-Gulu!“'' (Dagobert)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>''„Hast du denn noch nicht kapiert, daß du der letzte deiner Art bist?“'' (Dagobert bewahrt den letzten Gulu-Gulu vor Enttäuschungen beim Paaren) – Alternative für Liebhaber: ''„Zum Kuckuck mit dem Gulu-Gulu!“'' (Dagobert)</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_079-3.jpg|left|thumb|Um diesen freundlichen Zeitgenossen geht es in Romano Scarpas "Der letzte Gulu-Gulu" (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{hl}} [[Dagobert Duck]] hat beim Aufstehen plötzlich dieses seltsame Wort im Kopf, das er nicht mehr aus seinen Gedanken und von seinen Lippen bekommt: Gulugulu! Vor seiner Verehrerin [[Gitta Gans]] flüchtend, entledigt er sich ihrer mit dem Versprechen, ihr zum Geburtstag eine Gulugulukappe zu schenken. Er trifft auf [[Donald]] und die [[Tick, Trick und Track|Kinder]], die seine gute Laune gleich wieder zurücksetzen: Der Gulu-Gulu ist, ohne dass Dagobert dies ahnte, ein äußerst seltenes, quasi ausgestorbenes Pelztier! Da man Versprechen nun einmal halten muss, machen sich die Ducks auf zum Gulu-Gulu-Archipel, wo noch das letzte Exemplar dieser Art zu finden sein soll. Tatsächlich spüren sie es auf und kehren mit ihm nach Entenhausen zurück. Bevor es zum Kürschner geht, um die Kappe anzufertigen, schließen Donald und Tick, Trick und Track das drollige Kerlchen derart in ihre Herzen, dass sie einiges unternehmen, um es vor seinem Schicksal zu erretten. Als das Tier bereits beim Kürschner ist, reut es auch Dagobert, doch scheinbar zu spät: Gitta betritt den Raum mit einer Gulu-Gulu-Kappe auf dem Kopf. Es stellt sich heraus, dass Dagobert Gitta bereits vor 25 Jahren eine solche Kappe geschenkt hatte, der letzte Gulu-Gulu aber noch quicklebendig ist. Gitta erhält ihn zum Geschenk, um ihn spazierenführen zu können. Dagobert lässt sich im Schlafzimmer eine Enzyklopädie aufstellen, um das nächste Mal, wenn ihm nach dem Aufwachen wieder ein seltsames Wort in den Kopf schießt, nachschlagen zu können, was es bedeutet…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{hl}} [[Dagobert Duck]] hat beim Aufstehen plötzlich dieses seltsame Wort im Kopf, das er nicht mehr aus seinen Gedanken und von seinen Lippen bekommt: Gulugulu! Vor seiner Verehrerin [[Gitta Gans]] flüchtend, entledigt er sich ihrer mit dem Versprechen, ihr zum Geburtstag eine Gulugulukappe zu schenken. Er trifft auf [[Donald]] und die [[Tick, Trick und Track|Kinder]], die seine gute Laune gleich wieder zurücksetzen: Der Gulu-Gulu ist, ohne dass Dagobert dies ahnte, ein äußerst seltenes, quasi ausgestorbenes Pelztier! Da man Versprechen nun einmal halten muss, machen sich die Ducks auf zum Gulu-Gulu-Archipel, wo noch das letzte Exemplar dieser Art zu finden sein soll. Tatsächlich spüren sie es auf und kehren mit ihm nach Entenhausen zurück. Bevor es zum Kürschner geht, um die Kappe anzufertigen, schließen Donald und Tick, Trick und Track das drollige Kerlchen derart in ihre Herzen, dass sie einiges unternehmen, um es vor seinem Schicksal zu erretten. Als das Tier bereits beim Kürschner ist, reut es auch Dagobert, doch scheinbar zu spät: Gitta betritt den Raum mit einer Gulu-Gulu-Kappe auf dem Kopf. Es stellt sich heraus, dass Dagobert Gitta bereits vor 25 Jahren eine solche Kappe geschenkt hatte, der letzte Gulu-Gulu aber noch quicklebendig ist. Gitta erhält ihn zum Geschenk, um ihn spazierenführen zu können. Dagobert lässt sich im Schlafzimmer eine Enzyklopädie aufstellen, um das nächste Mal, wenn ihm nach dem Aufwachen wieder ein seltsames Wort in den Kopf schießt, nachschlagen zu können, was es bedeutet…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>„Der letzte Gulu-Gulu“ (oder Gulugulu, wie es in späteren Auflagen heißt) ist die beste kurze (d.h. rund dreißigseitige) Duck-Geschichte von [[Romano Scarpa]] aus seiner frühesten Schaffensphase, die bis 1962 währte, vermutlich aber überhaupt. Wie meistens in diesem Zeitraum stammten nicht nur die Zeichnungen, sondern auch die Story vom „Maestro“ selbst, während ihm als Inker der später so produktive Autor [[Rodolfo Cimino]] zur Seite stand. Wo soll man nur anfangen, um die Qualitäten dieser Story zu preisen? Die Grundidee? Dass uns irgendein Wort in den Sinn kommt, das wir nicht einordnen können, hat wohl jeder schon einmal erlebt, und wenn nur als „Zauberwort“ in seiner Kindheit. Und hier gibt es dann sogar die plausible Erklärung, dass Dagobert das Wort vor 25 Jahren schon einmal kannte, dann aber in sein Unterbewusstsein verbannt hatte. Die Gags? Scarpa hat so eine ruhmeswürdige Technik, sie eher so nebenbei einzuflechten, ohne dass sie die sowieso stattfindende Haupthandlung groß beeinflussen würden, etwa wenn Dagobert und Gitta ihre Verfolgungsjagd durch Gully und Kanalisation fortsetzen (S. 184), oder wenn Dagobert und der Pelztierjäger Sam Schwarzbart, als die Ducks gerade aus allergrößter Gefahr vor den Krokodilen gerettet werden, einfach ohne sich darum zu kümmern um den Gulu-Gulu weiterfeilschen (S. 201-203). Die Charaktere? Der Gulu-Gulu, dieses possierliche Tierchen, ist ein absoluter Herzenswärmer, Gitta Gans, die hier ihren allerersten Auftritt hat, alles andere als nur eine Nervensäge, sondern eine sensible, verständige Natur, vor allem aber Dagobert, „der größte gutherzige Geizhals, den wir kennen“ (S. 215), gewinnt Scarpa einige weichere Seiten ab, die gerade bei den Italienern ihresgleichen suchen. Der Leser ahnt eher, dass Dagoberts Zuneigung zum Gulu-Gulu bereits kurz nach der Rückkehr nicht kleiner ist als die seiner Verwandtschaft (S. 207/S. 208), dass er sie aber zunächst noch verleugnen muss, weil sie seinen ursprünglichen Plänen absolut zuwiderläuft. Gerade weil man diese Dimension bei den Italienern manchmal vermisst, bin ich aber versucht, den Plot, den Aufbau, die Erzählstruktur hier an allererster Stelle zu nennen: Ganz organisch endet die Geschichte dort, wo sie beginnt – in Dagoberts Schlafzimmer –, und die drei Handlungsteile – Vorbereitung (10 Seiten), Suche (14 Seiten), Auflösung (11 Seiten) stehen in einem perfekten erzählerischen Verhältnis zueinander. Überhaupt ist es ein sehr einfacher Plot, der ganz viel Raum für die Entfaltung von Idee, Gags und Charakteren lässt, die hier bereits ausgiebig gelobt wurden. Kaum zu fassen, dass Scarpa für all das nur 35 Seiten benötigt. Als [[Ehapa]] im Jahr 2013 in seiner Zeichnerreihe [[Die_besten_Geschichten_von_...|Die besten Geschichten von...]]. seinen [[Die_besten_Geschichten_von_Romano_Scarpa|7. Band]] endlich Romano Scarpa widmete, wurde verdientermaßen „Der letzte Gulu-Gulu“ als Titelstory ausgewählt.<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">) </del>Einen kurzen enzyklopädischen Artikel zu dieser Scarpa-Geschichte bietet die Duckipedia auch [[Der_letzte_Gulugulu|hier]]. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_079-4.jpg|right|thumb|Der erste Auftritt von Gitta Gans im Jahr 1960 in Scarpas "Der letzte Gulu-Gulu"... (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>„Der letzte Gulu-Gulu“ (oder Gulugulu, wie es in späteren Auflagen heißt) ist die beste kurze (d.h. rund dreißigseitige) Duck-Geschichte von [[Romano Scarpa]] aus seiner frühesten Schaffensphase, die bis 1962 währte, vermutlich aber überhaupt. Wie meistens in diesem Zeitraum stammten nicht nur die Zeichnungen, sondern auch die Story vom „Maestro“ selbst, während ihm als Inker der später so produktive Autor [[Rodolfo Cimino]] zur Seite stand. Wo soll man nur anfangen, um die Qualitäten dieser Story zu preisen? Die Grundidee? Dass uns irgendein Wort in den Sinn kommt, das wir nicht einordnen können, hat wohl jeder schon einmal erlebt, und wenn nur als „Zauberwort“ in seiner Kindheit. Und hier gibt es dann sogar die plausible Erklärung, dass Dagobert das Wort vor 25 Jahren schon einmal kannte, dann aber in sein Unterbewusstsein verbannt hatte. Die Gags? Scarpa hat so eine ruhmeswürdige Technik, sie eher so nebenbei einzuflechten, ohne dass sie die sowieso stattfindende Haupthandlung groß beeinflussen würden, etwa wenn Dagobert und Gitta ihre Verfolgungsjagd durch Gully und Kanalisation fortsetzen (S. 184), oder wenn Dagobert und der Pelztierjäger Sam Schwarzbart, als die Ducks gerade aus allergrößter Gefahr vor den Krokodilen gerettet werden, einfach ohne sich darum zu kümmern um den Gulu-Gulu weiterfeilschen (S. 201-203). Die Charaktere? Der Gulu-Gulu, dieses possierliche Tierchen, ist ein absoluter Herzenswärmer, Gitta Gans, die hier ihren allerersten Auftritt hat, alles andere als nur eine Nervensäge, sondern eine sensible, verständige Natur, vor allem aber Dagobert, „der größte gutherzige Geizhals, den wir kennen“ (S. 215), gewinnt Scarpa einige weichere Seiten ab, die gerade bei den Italienern ihresgleichen suchen. Der Leser ahnt eher, dass Dagoberts Zuneigung zum Gulu-Gulu bereits kurz nach der Rückkehr nicht kleiner ist als die seiner Verwandtschaft (S. 207/S. 208), dass er sie aber zunächst noch verleugnen muss, weil sie seinen ursprünglichen Plänen absolut zuwiderläuft. Gerade weil man diese Dimension bei den Italienern manchmal vermisst, bin ich aber versucht, den Plot, den Aufbau, die Erzählstruktur hier an allererster Stelle zu nennen: Ganz organisch endet die Geschichte dort, wo sie beginnt – in Dagoberts Schlafzimmer –, und die drei Handlungsteile – Vorbereitung (10 Seiten), Suche (14 Seiten), Auflösung (11 Seiten) stehen in einem perfekten erzählerischen Verhältnis zueinander. Überhaupt ist es ein sehr einfacher Plot, der ganz viel Raum für die Entfaltung von Idee, Gags und Charakteren lässt, die hier bereits ausgiebig gelobt wurden. Kaum zu fassen, dass Scarpa für all das nur 35 Seiten benötigt. Als [[Ehapa]] im Jahr 2013 in seiner Zeichnerreihe [[Die_besten_Geschichten_von_...|Die besten Geschichten von...]]. seinen [[Die_besten_Geschichten_von_Romano_Scarpa|7. Band]] endlich Romano Scarpa widmete, wurde verdientermaßen „Der letzte Gulu-Gulu“ als Titelstory ausgewählt. Einen kurzen enzyklopädischen Artikel zu dieser Scarpa-Geschichte bietet die Duckipedia auch [[Der_letzte_Gulugulu|hier]]. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Bild:LTB_079-5.jpg|left|thumb|...und von Kuno Knäul 1961 in Scarpas "Die doppelte Entführung" (© Egmont Ehapa)]]</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Die doppelte Entführung ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Die doppelte Entführung ==</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249085:rev-249103 -->
</table>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Benutzer:DavidB/Schnipsel&diff=249098&oldid=249089
Benutzer:DavidB/Schnipsel
2024-03-28T15:30:52Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Renate Chotjewitz</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 16:30 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l130">Zeile 130:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 130:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Bekannt wurde Chotjewitz besonders durch seine Gedichte. 1965 erschien mit „Ulmer Brettspiele“ sein erster Lyrikband, im Winter 2010 mit „49 VIPs“ sein letzter.<ref>„Tief ausatmen“. [https://www.kulturkaufhaus.de/de/detail/ISBN-9783943167023/Chotjewitz-Peter-O./Tief-ausatmen kulturkaufhaus.de]</ref> Peter O. Chotjewitz verstarb am 15. Dezember 2010 im Alter von 76 Jahren in Stuttgart, er wurde auf dem Dornhaldenfriedhof in Stuttgart-Degerloch bestattet.<ref>„Peter O. Chotjewitz“. [https://de.wikipedia.org/wiki/Peter_O._Chotjewitz wikipedia.org]</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Bekannt wurde Chotjewitz besonders durch seine Gedichte. 1965 erschien mit „Ulmer Brettspiele“ sein erster Lyrikband, im Winter 2010 mit „49 VIPs“ sein letzter.<ref>„Tief ausatmen“. [https://www.kulturkaufhaus.de/de/detail/ISBN-9783943167023/Chotjewitz-Peter-O./Tief-ausatmen kulturkaufhaus.de]</ref> Peter O. Chotjewitz verstarb am 15. Dezember 2010 im Alter von 76 Jahren in Stuttgart, er wurde auf dem Dornhaldenfriedhof in Stuttgart-Degerloch bestattet.<ref>„Peter O. Chotjewitz“. [https://de.wikipedia.org/wiki/Peter_O._Chotjewitz wikipedia.org]</ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Posthum erschienen noch die beiden Werke „Mit Jünger ein' Joint aufm Sofa, auf dem schon Goebbels saß: éducation sentimentale“ (2011) und „Tief ausatmen: Gedichte“ (2012). Chotjewitz' Bücher wurden auf Dänisch, Italienisch, Niederländisch, Französisch, Englisch und Lettisch übersetzt.<ref name="literaturport-poc" /> Peter O. Chotjewitz Sohn David Chotjewitz wurde ebenfalls Schriftsteller und Übersetzer.<ref name="wiki-dc" /></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Posthum erschienen noch die beiden Werke „Mit Jünger ein' Joint aufm Sofa, auf dem schon Goebbels saß: éducation sentimentale“ (2011) und „Tief ausatmen: Gedichte“ (2012). Chotjewitz' Bücher wurden auf Dänisch, Italienisch, Niederländisch, Französisch, Englisch und Lettisch übersetzt.<ref name="literaturport-poc" /> Peter O. Chotjewitz<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">' </ins>Sohn David Chotjewitz wurde ebenfalls Schriftsteller und Übersetzer.<ref name="wiki-dc" /></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Disney-Übersetzungsarbeit ===</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Disney-Übersetzungsarbeit ===</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l164">Zeile 164:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 164:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/Renate-Chotjewitz-H%C3%A4fner-F%C3%B6rderpreis</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/Renate-Chotjewitz-H%C3%A4fner-F%C3%B6rderpreis</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://buchmarkt.de/anna-rheinsberg-ist-erste-preistragerin-des-renate-chotjewitz-hafner-forderpreises-laudatio-von-maria-regina-kaiser/</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://buchmarkt.de/anna-rheinsberg-ist-erste-preistragerin-des-renate-chotjewitz-hafner-forderpreises-laudatio-von-maria-regina-kaiser/</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*https://inducks.org/creator.php?c=Renate+Chotjewitz&c1=qmaker</del></div></td><td colspan="2" class="diff-side-added"></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*https://de.wikipedia.org/wiki/David_Chotjewitz</del></div></td><td colspan="2" class="diff-side-added"></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Renate Chotjewitz-Häfner''' (* 1. Mai 1937 in Halberstadt; † 24. November 2008 in Frankfurt am Main) war eine deutsche Autorin, [[Übersetzerin]] und Publizistin, die unter anderem mit ihrem Ehemann [[Peter O. Chotjewitz]] für den Verlag [[Melzer und Bertelsmann]] Alben mit [[Micky Maus]], [[Donald Duck|Donald]] und [[Dagobert Duck]] aus dem Italienischen ins Deutsche übertrug.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Renate Chotjewitz-Häfner''' (* 1. Mai 1937 in Halberstadt; † 24. November 2008 in Frankfurt am Main) war eine deutsche Autorin, [[Übersetzerin]] und Publizistin, die unter anderem mit ihrem Ehemann [[Peter O. Chotjewitz]] für den Verlag [[Melzer und Bertelsmann]] Alben mit [[Micky Maus]], [[Donald Duck|Donald]] und [[Dagobert Duck]] aus dem Italienischen ins Deutsche übertrug.</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l176">Zeile 176:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 174:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Zwischen 1973 und 1974 wurden auch die ersten sechs Ausgaben der ''Ich''-Reihe aus dem Melzer-Verlag veröffentlicht, deren Übersetzung von Peter und Renate Chotjewitz stammen: „[[Ich Micky Maus]]“ und „[[Ich Micky Maus – Band 2]]“ (beide 1973) sowie „[[Ich Donald Duck]]“, „[[Ich Donald Duck – Band 2]]“, „[[Ich Onkel Dagobert]]“ und „[[Ich Onkel Dagobert – Band 2]]“ (alle 1974).<ref>„Renate Chotjewitz“. [https://inducks.org/creator.php?c=Renate+Chotjewitz&c1=qmaker inducks.org]</ref> Unter der Regie von Klaus Mehrländer erschien 1975 auch das Disney-Hörspiel „[[Die Wut über den verlorenen Groschen]]“, dessen Drehbuch Peter und Renate Chotjewitz schrieben.<ref>„Die Wut über den verlorenen Groschen“. [https://hoerspiele.dra.de/vollinfo.php?dukey=1432474&vi=1&SID hoerspiele.dra.de]</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Zwischen 1973 und 1974 wurden auch die ersten sechs Ausgaben der ''Ich''-Reihe aus dem Melzer-Verlag veröffentlicht, deren Übersetzung von Peter und Renate Chotjewitz stammen: „[[Ich Micky Maus]]“ und „[[Ich Micky Maus – Band 2]]“ (beide 1973) sowie „[[Ich Donald Duck]]“, „[[Ich Donald Duck – Band 2]]“, „[[Ich Onkel Dagobert]]“ und „[[Ich Onkel Dagobert – Band 2]]“ (alle 1974).<ref>„Renate Chotjewitz“. [https://inducks.org/creator.php?c=Renate+Chotjewitz&c1=qmaker inducks.org]</ref> Unter der Regie von Klaus Mehrländer erschien 1975 auch das Disney-Hörspiel „[[Die Wut über den verlorenen Groschen]]“, dessen Drehbuch Peter und Renate Chotjewitz schrieben.<ref>„Die Wut über den verlorenen Groschen“. [https://hoerspiele.dra.de/vollinfo.php?dukey=1432474&vi=1&SID hoerspiele.dra.de]</ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ab Mitte der 1970er Jahre engagierte sich Chotjewitz-Häfner in verschiedenen Kulturinitiativen, unter anderem in Bad Hersfeld<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">.</del><ref name="addf-kassel" /></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ab Mitte der 1970er Jahre engagierte sich Chotjewitz-Häfner in verschiedenen Kulturinitiativen, unter anderem in Bad Hersfeld<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">,</ins><ref name="addf-kassel<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">" /> wo ihre Kinder zur Schule gingen.<ref name="wiki-dc</ins>" /></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Renate Chotjewitz-Häfner schrieb zusammen mit ihrem Gatten Peter O. Chotjewitz 1980 „Die mit Tränen säen“ und 1988 „Die Juden von Rhina“.<ref name="wiki-rch">„Renate Chotjewitz-Häfner“. [https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner wikipedia.org]</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Renate Chotjewitz-Häfner schrieb zusammen mit ihrem Gatten Peter O. Chotjewitz 1980 „Die mit Tränen säen“ und 1988 „Die Juden von Rhina“.<ref name="wiki-rch">„Renate Chotjewitz-Häfner“. [https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner wikipedia.org]</ref></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l184">Zeile 184:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 182:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Renate Chotjewitz-Häfner starb am 24. November 2008 mit 71 Jahren in Frankfurt am Main<ref name="verlagderautoren-rch" /> und wurde auf dem Frankfurter Hauptfriedhof begraben.<ref name="addf-kassel" /></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Renate Chotjewitz-Häfner starb am 24. November 2008 mit 71 Jahren in Frankfurt am Main<ref name="verlagderautoren-rch" /> und wurde auf dem Frankfurter Hauptfriedhof begraben.<ref name="addf-kassel" /></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>2013 überließen Renate Chotjewitz-Häfners Söhne dem Archiv der deutschen Frauenbewegung in Kassel ihren Nachlass, welcher dort 9,5 Regalmeter füllt.<ref name="uelex" /></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Renate Chotjewitz-Häfners Sohn David Chotjewitz wurde ebenfalls Schriftsteller und Übersetzer.<ref name="wiki-dc" /></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>2013 überließen Renate Chotjewitz-Häfners Söhne dem Archiv der deutschen Frauenbewegung in Kassel ihren Nachlass, welcher dort 9,5 Regalmeter füllt.<ref name="uelex<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">" /> Darin findet sich auch ein unvollständiges Hörspiel-Drehbuch von 1983 mit Micky und Minnie in Sprechrollen.<ref name="addf-kassel</ins>" /> </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Disney-Übersetzungsarbeit ===</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Disney-Übersetzungsarbeit ===</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l200">Zeile 200:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 200:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Übersetzungen des Ehepaars Chotjewitz hebt sich von der bisherigen Übersetzung von [[Erika Fuchs]] und [[Gudrun Penndorf]] ab. Dies hat mehrere Gründe und Auswirkungen: </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Übersetzungen des Ehepaars Chotjewitz hebt sich von der bisherigen Übersetzung von [[Erika Fuchs]] und [[Gudrun Penndorf]] ab. Dies hat mehrere Gründe und Auswirkungen: </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Fuchs übersetzte aus dem Englischen, während Penndorf und wahrscheinlich auch die Chotjewitz' aus dem Italienischen übersetzten.<ref name="uelex"><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">„Renate </del>Chotjewitz-Häfner, <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">1937–2008“</del>. [https://uelex.de/uebersetzer/renate-chotjewitz-haefner/ uelex.de]</ref> Deshalb benannte Fuchs im Comic „[[Wudu-Hudu-Zauber]]“ den Zombie wie im englischen Original ''[[Bombie]]'', die Chotjewitz' basierten in „Donald Duck in Afrika“ den Namen ''Gorgoro'' hingegen aus den italienischen Fantasiewort ''Gongoro''.<ref name="donald-vs">„Fuchs vs. R&P Chotjewitz“. [https://forum.donald.org/read.php?1,37546,37588 forum.donald.org]</ref> Dort ersetzte das Wort ''Gongoro'' das Wort ''Zombie'', vermutlich, da zu dem Zeitpunkt in Italien Zombies noch nicht sehr bekannt waren.<ref>„Gongoro“. [https://it.wikipedia.org/wiki/Gongoro wikipedia.org]</ref></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Fuchs übersetzte aus dem Englischen, während Penndorf und wahrscheinlich auch die Chotjewitz' aus dem Italienischen übersetzten.<ref name="uelex"><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">UeLEX-Redaktion: Renate </ins>Chotjewitz-Häfner, <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">1937–2008. In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX (online), 11. April 2023</ins>. [https://uelex.de/uebersetzer/renate-chotjewitz-haefner/ uelex.de]</ref> Deshalb benannte Fuchs im Comic „[[Wudu-Hudu-Zauber]]“ den Zombie wie im englischen Original ''[[Bombie]]'', die Chotjewitz' basierten in „Donald Duck in Afrika“ den Namen ''Gorgoro'' hingegen aus den italienischen Fantasiewort ''Gongoro''.<ref name="donald-vs">„Fuchs vs. R&P Chotjewitz“. [https://forum.donald.org/read.php?1,37546,37588 forum.donald.org]</ref> Dort ersetzte das Wort ''Gongoro'' das Wort ''Zombie'', vermutlich, da zu dem Zeitpunkt in Italien Zombies noch nicht sehr bekannt waren.<ref>„Gongoro“. [https://it.wikipedia.org/wiki/Gongoro wikipedia.org]</ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Vermutlich wird durch die unterschiedliche Vorlage auch die Namensgebung beeinflusst: In der Chotjewitz-Übersetzung des [[Sonntagsstrip]]s ''Donald's Nephews''<ref>„Donald's Nephews“. [https://inducks.org/story.php?c=ZS+37-10-17 inducks.org]</ref> wurden die Drillinge als die „drei kleinen Enten“ bezeichnet, die von Donalds „Base Ente“ geschickt wurden.<ref>„Eilige Anfrage: TT&T kommen zu Donald“. [https://forum.donald.org/read.php?1,34243,34243#msg-34243 forum.donald.org]</ref> Die Fixierung auf Enten stammt aus dem Italienischen, wo viele Verwandte Donalds verschiedene Versionen der Vorsilben papero (''Ente'')<ref>„papero“. [https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/italienisch-deutsch/papero pons.com]</ref> in ihrem Namen haben. Erschrickt sich Donald in der Chotjewitz-Übersetzung, ruft er dazu passend „Quack!“ aus.<ref name="donald-melzer" /> Der Gegenspieler in „[[Onkel Dagobert und die feinen Leute]]“ wurde von den Eheleuten Chotjewitz als „Schwein von Speck“ eingedeutscht, der Schotte [[Scotty McTerrier]] wurde in „[[Das Gespenst von Duckenburgh]]“ zu „Dudelsack“. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Vermutlich wird durch die unterschiedliche Vorlage auch die Namensgebung beeinflusst: In der Chotjewitz-Übersetzung des [[Sonntagsstrip]]s ''Donald's Nephews''<ref>„Donald's Nephews“. [https://inducks.org/story.php?c=ZS+37-10-17 inducks.org]</ref> wurden die Drillinge als die „drei kleinen Enten“ bezeichnet, die von Donalds „Base Ente“ geschickt wurden.<ref>„Eilige Anfrage: TT&T kommen zu Donald“. [https://forum.donald.org/read.php?1,34243,34243#msg-34243 forum.donald.org]</ref> Die Fixierung auf Enten stammt aus dem Italienischen, wo viele Verwandte Donalds verschiedene Versionen der Vorsilben papero (''Ente'')<ref>„papero“. [https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/italienisch-deutsch/papero pons.com]</ref> in ihrem Namen haben. Erschrickt sich Donald in der Chotjewitz-Übersetzung, ruft er dazu passend „Quack!“ aus.<ref name="donald-melzer" /> Der Gegenspieler in „[[Onkel Dagobert und die feinen Leute]]“ wurde von den Eheleuten Chotjewitz als „Schwein von Speck“ eingedeutscht, der Schotte [[Scotty McTerrier]] wurde in „[[Das Gespenst von Duckenburgh]]“ zu „Dudelsack“. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Auch der Sprachstil unterscheidet sich in den jeweiligen Übersetzungen. Die Chotjewitz' übersetzten allgemein etwas wortgetreuer, aber weniger wortgewandt.<ref name="bohn" /> In einem Vergleich der Übersetzungen von „[[Der fliegende Teppich]]“ verglich Bernd Rullkötter die Chotjewitz-Übersetzung („Übersetzung A“) und die Fuchs-Übersetzung („Übersetzung B“) mit dem englischsprachigen Original und kommt zu folgendem Ergebnis: „Wenn man jede Szene. jede Äußerung auf diese Weise prüfte, würde sich der Eindruck vertiefen, daß Übersetzer B mit dem visuell-medialen Texttyp im großen und ganzen besser fertig wird als Übersetzer A, daß aber beide dazu neigen, den neutralen Stil der Vorlage auf die Ebene der Kindersprache zu verschieben.“<ref>Bernd Rullkötter. „Dagobert Duck und die Übersetzungskritik“, aus: „Der Übersetzer“, 19. Jahrgang Nr. 5/6, S. 5, Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. [https://zsue.de/wp-content/uploads/2019/04/DerUebersetzer-1982-05-06.pdf zsue.de]</ref> Dies zeigt sich unter anderem dadurch, dass Tick, Trick und Track Dagobert auch verkürzt als „Onkel Dago“ ansprechen.<ref name="donald-melzer">„Melzer-Übersetzungen“. [https://forum.donald.org/read.php?1,1239,page=2 forum.donald.org]</ref> Auch „[[Ich Micky Maus]]“ ist umgangssprachlich übersetzt, aber auch mit kinderunfreundlicher Fäkalsprache, gerade bei [[Kater Karlo]].<ref>„ICH,… / WIR,…“. [https://forum.fieselschweif.de/thread-1513-post-63325.html forum.fieselschweif.de] ([[F.I.E.S.E.L.S.C.H.W.E.I.F.]])</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Auch der Sprachstil unterscheidet sich in den jeweiligen Übersetzungen. Die Chotjewitz' übersetzten allgemein etwas wortgetreuer, aber weniger wortgewandt.<ref name="bohn" /> In einem Vergleich der Übersetzungen von „[[Der fliegende Teppich]]“ verglich Bernd Rullkötter die Chotjewitz-Übersetzung („Übersetzung A“) und die Fuchs-Übersetzung („Übersetzung B“) mit dem englischsprachigen Original und kommt zu folgendem Ergebnis: „Wenn man jede Szene. jede Äußerung auf diese Weise prüfte, würde sich der Eindruck vertiefen, daß Übersetzer B mit dem visuell-medialen Texttyp im großen und ganzen besser fertig wird als Übersetzer A, daß aber beide dazu neigen, den neutralen Stil der Vorlage auf die Ebene der Kindersprache zu verschieben.“<ref>Bernd Rullkötter. „Dagobert Duck und die Übersetzungskritik“, aus: „Der Übersetzer“, 19. Jahrgang Nr. 5/6, S. 5, Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. [https://zsue.de/wp-content/uploads/2019/04/DerUebersetzer-1982-05-06.pdf zsue.de]</ref> Dies zeigt sich unter anderem dadurch, dass Tick, Trick und Track Dagobert auch verkürzt als „Onkel Dago“ ansprechen.<ref name="donald-melzer">„Melzer-Übersetzungen“. [https://forum.donald.org/read.php?1,1239,page=2 forum.donald.org]</ref> Auch „[[Ich Micky Maus]]“ ist umgangssprachlich übersetzt, aber auch mit kinderunfreundlicher Fäkalsprache, gerade bei [[Kater Karlo]].<ref>„ICH,… / WIR,…“. [https://forum.fieselschweif.de/thread-1513-post-63325.html forum.fieselschweif.de] ([[F.I.E.S.E.L.S.C.H.W.E.I.F.]])</ref></div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249089:rev-249098 -->
</table>
DavidB
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_079-5.jpg&diff=249095&oldid=0
Datei:LTB 079-5.jpg
2024-03-28T15:27:43Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_079-5.jpg" title="Datei:LTB 079-5.jpg">Datei:LTB 079-5.jpg</a> hoch LTB 79, S. 227 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel_Romano_Scarpa" title="Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa">Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 79, S. 227<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_079-4.jpg&diff=249094&oldid=0
Datei:LTB 079-4.jpg
2024-03-28T15:26:54Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_079-4.jpg" title="Datei:LTB 079-4.jpg">Datei:LTB 079-4.jpg</a> hoch LTB 79, S. 183 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel_Romano_Scarpa" title="Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa">Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 79, S. 183<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_079-3.jpg&diff=249093&oldid=0
Datei:LTB 079-3.jpg
2024-03-28T15:25:55Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_079-3.jpg" title="Datei:LTB 079-3.jpg">Datei:LTB 079-3.jpg</a> hoch LTB 79, S. 189 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel_Romano_Scarpa" title="Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa">Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 79, S. 189<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_079-2.jpg&diff=249092&oldid=0
Datei:LTB 079-2.jpg
2024-03-28T15:24:42Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_079-2.jpg" title="Datei:LTB 079-2.jpg">Datei:LTB 079-2.jpg</a> hoch LTB 79, S. 165 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel_Tony_Strobl" title="Kategorie:Bild/Panel Tony Strobl">Kategorie:Bild/Panel Tony Strobl</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 79, S. 165<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel Tony Strobl]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Es_war_einmal_in_Amerika&diff=249091&oldid=248706
Es war einmal in Amerika
2024-03-28T15:23:51Z
<p></p>
<a href="https://www.duckipedia.de/index.php?title=Es_war_einmal_in_Amerika&diff=249091&oldid=248706">Änderungen zeigen</a>
Entenfan
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Benutzer:DavidB/Schnipsel&diff=249089&oldid=249087
Benutzer:DavidB/Schnipsel
2024-03-28T15:23:18Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Renate Chotjewitz</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 16:23 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l161">Zeile 161:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 161:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== [[Renate Chotjewitz]] ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== [[Renate Chotjewitz]] ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*https://www.wikiwand.com/de/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner</del></div></td><td colspan="2" class="diff-side-added"></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://www.verlagderautoren.de/autorinnensuche/portrait/autor/renate-chotjewitz-haefner.html</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://www.verlagderautoren.de/autorinnensuche/portrait/autor/renate-chotjewitz-haefner.html</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/Renate-Chotjewitz-H%C3%A4fner-F%C3%B6rderpreis</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/Renate-Chotjewitz-H%C3%A4fner-F%C3%B6rderpreis</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l167">Zeile 167:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 166:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://inducks.org/creator.php?c=Renate+Chotjewitz&c1=qmaker</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://inducks.org/creator.php?c=Renate+Chotjewitz&c1=qmaker</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/David_Chotjewitz</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*https://de.wikipedia.org/wiki/David_Chotjewitz</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">'''Renate Chotjewitz-Häfner''' (* 1. Mai 1937 in Halberstadt; † 24. November 2008 in Frankfurt am Main) war eine deutsche Autorin, [[Übersetzerin]] und Publizistin, die unter anderem mit ihrem Ehemann [[Peter O. Chotjewitz]] für den Verlag [[Melzer und Bertelsmann]] Alben mit [[Micky Maus]], [[Donald Duck|Donald]] und [[Dagobert Duck]] aus dem Italienischen ins Deutsche übertrug.</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">=== Leben ===</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Renate Häfner wurde am 1. Mai 1937 in Halberstadt geboren und absolvierte eine Glasmalerlehre in Ulm. Häfner studierte an den Universitäten Kassel und München Malerei und Kunstgeschichte und in Berlin Theatergeschichte und Publizistik.<ref name="verlagderautoren-rch">„Renate Chotjewitz-Häfner“. [https://www.verlagderautoren.de/autorinnensuche/portrait/autor/renate-chotjewitz-haefner.html verlagderautoren.de]</ref> Am 3. März 1962 heiratete Renate Häfner Peter O. Chotjewitz,<ref>„Hochzeit und Todesanzeigen in: Nachlass: Chotjewitz-Häfner, Renate“. [https://www.meta-katalog.eu/Record/57127addf meta-katalog.eu]</ref> mit dem sie bis 1964<ref name="wiki-dc">„David Chotjewitz“. [https://de.wikipedia.org/wiki/David_Chotjewitz wikipedia.org]</ref> die beiden Söhne Iwan und David Chotjewitz bekam.<ref name="literaturport-poc">„Peter O. Chotjewitz“. [https://www.literaturport.de/lexikon/peter-o-chotjewitz/ literaturport.de]</ref></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Renate Chotjewitz-Häfner zog 1967 mit ihrer Familie nach Rom, 1969 gaben ihr Mann und sie ihren deutschen Wohnsitz auf, 1973 kehrte sie nach sechs Jahren mit seiner Familie wieder nach Deutschland zurück,<ref name="literaturport-poc" /> wo sie in die Alte Schule von Haunetal-Kruspis in Osthessen zog.<ref name="wiki-rch" /><ref name="addf-kassel" /><ref name="zvab">„Ms. Bildpostkarte mit Paraphe und eigenh. Albumblatt mit U. ( P. O. Chotjewitz")“. [https://www.zvab.com/manuskripte-papierantiquitaeten/Bildpostkarte-Paraphe-eigenh-Albumblatt-Chotjewitz-Peter/14082825981/bd zvab.com]</ref> In Italien lernte das Ehepaar Chotjewitz auch den Nobelpreisträger Dario Fo kennen, dessen Werke beide in den folgenden Jahren ins Deutsche übertrugen.<ref>„Peter O. Chotjewitz“. [https://henschel-schauspiel.de/de/person/775 henschel-schauspiel.de]</ref><ref name="wiki-rch" /> </ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Zwischen 1973 und 1974 wurden auch die ersten sechs Ausgaben der ''Ich''-Reihe aus dem Melzer-Verlag veröffentlicht, deren Übersetzung von Peter und Renate Chotjewitz stammen: „[[Ich Micky Maus]]“ und „[[Ich Micky Maus – Band 2]]“ (beide 1973) sowie „[[Ich Donald Duck]]“, „[[Ich Donald Duck – Band 2]]“, „[[Ich Onkel Dagobert]]“ und „[[Ich Onkel Dagobert – Band 2]]“ (alle 1974).<ref>„Renate Chotjewitz“. [https://inducks.org/creator.php?c=Renate+Chotjewitz&c1=qmaker inducks.org]</ref> Unter der Regie von Klaus Mehrländer erschien 1975 auch das Disney-Hörspiel „[[Die Wut über den verlorenen Groschen]]“, dessen Drehbuch Peter und Renate Chotjewitz schrieben.<ref>„Die Wut über den verlorenen Groschen“. [https://hoerspiele.dra.de/vollinfo.php?dukey=1432474&vi=1&SID hoerspiele.dra.de]</ref></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Ab Mitte der 1970er Jahre engagierte sich Chotjewitz-Häfner in verschiedenen Kulturinitiativen, unter anderem in Bad Hersfeld.<ref name="addf-kassel" /></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Renate Chotjewitz-Häfner schrieb zusammen mit ihrem Gatten Peter O. Chotjewitz 1980 „Die mit Tränen säen“ und 1988 „Die Juden von Rhina“.<ref name="wiki-rch">„Renate Chotjewitz-Häfner“. [https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner wikipedia.org]</ref></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Chotjewitz-Häfner lebte lange in Haunetal-Kruspis, bis sie 1986 nach Frankfurt am Main zog.<ref name="wiki-rch" /><ref name="zvab" /> 1988 ließ sich das Ehepaar scheiden.<ref name="addf-kassel">„Findbuch zum Bestand NL-P-44 Renate Chotjewitz Häfner“. [https://addf-kassel.de/fileadmin/Sammlungen/Findbuecher_Personen/AddF_NLP44_Findbuch_Chotjewitz-Haefner.pdf addf-kassel.de]</ref> 1989 war sie Mitgründerin des Frankfurter Literaturhauses und im Verband deutscher Schriftsteller (VS) aktiv, zum Beispiel war sie von 1992 bis 1997 Sprecherin der Geschichtskommission im VS.<ref name="addf-kassel" /> </ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Renate Chotjewitz-Häfner starb am 24. November 2008 mit 71 Jahren in Frankfurt am Main<ref name="verlagderautoren-rch" /> und wurde auf dem Frankfurter Hauptfriedhof begraben.<ref name="addf-kassel" /></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">2013 überließen Renate Chotjewitz-Häfners Söhne dem Archiv der deutschen Frauenbewegung in Kassel ihren Nachlass, welcher dort 9,5 Regalmeter füllt.<ref name="uelex" /></ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Disney-Übersetzungsarbeit ===</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Disney-Übersetzungsarbeit ===</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l182">Zeile 182:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 200:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Übersetzungen des Ehepaars Chotjewitz hebt sich von der bisherigen Übersetzung von [[Erika Fuchs]] und [[Gudrun Penndorf]] ab. Dies hat mehrere Gründe und Auswirkungen: </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Übersetzungen des Ehepaars Chotjewitz hebt sich von der bisherigen Übersetzung von [[Erika Fuchs]] und [[Gudrun Penndorf]] ab. Dies hat mehrere Gründe und Auswirkungen: </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Fuchs übersetzte aus dem Englischen, während Penndorf und wahrscheinlich auch die Chotjewitz' aus dem Italienischen übersetzten. Deshalb benannte Fuchs im Comic „[[Wudu-Hudu-Zauber]]“ den Zombie wie im englischen Original ''[[Bombie]]'', die Chotjewitz' basierten in „Donald Duck in Afrika“ den Namen ''Gorgoro'' hingegen aus den italienischen Fantasiewort ''Gongoro''.<ref name="donald-vs">„Fuchs vs. R&P Chotjewitz“. [https://forum.donald.org/read.php?1,37546,37588 forum.donald.org]</ref> Dort ersetzte das Wort ''Gongoro'' das Wort ''Zombie'', vermutlich, da zu dem Zeitpunkt in Italien Zombies noch nicht sehr bekannt waren.<ref>„Gongoro“. [https://it.wikipedia.org/wiki/Gongoro wikipedia.org]</ref></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Fuchs übersetzte aus dem Englischen, während Penndorf und wahrscheinlich auch die Chotjewitz' aus dem Italienischen übersetzten.<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"><ref name="uelex">„Renate Chotjewitz-Häfner, 1937–2008“. [https://uelex.de/uebersetzer/renate-chotjewitz-haefner/ uelex.de]</ref> </ins>Deshalb benannte Fuchs im Comic „[[Wudu-Hudu-Zauber]]“ den Zombie wie im englischen Original ''[[Bombie]]'', die Chotjewitz' basierten in „Donald Duck in Afrika“ den Namen ''Gorgoro'' hingegen aus den italienischen Fantasiewort ''Gongoro''.<ref name="donald-vs">„Fuchs vs. R&P Chotjewitz“. [https://forum.donald.org/read.php?1,37546,37588 forum.donald.org]</ref> Dort ersetzte das Wort ''Gongoro'' das Wort ''Zombie'', vermutlich, da zu dem Zeitpunkt in Italien Zombies noch nicht sehr bekannt waren.<ref>„Gongoro“. [https://it.wikipedia.org/wiki/Gongoro wikipedia.org]</ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Vermutlich wird durch die unterschiedliche Vorlage auch die Namensgebung beeinflusst: In der Chotjewitz-Übersetzung des [[Sonntagsstrip]]s ''Donald's Nephews''<ref>„Donald's Nephews“. [https://inducks.org/story.php?c=ZS+37-10-17 inducks.org]</ref> wurden die Drillinge als die „drei kleinen Enten“ bezeichnet, die von Donalds „Base Ente“ geschickt wurden.<ref>„Eilige Anfrage: TT&T kommen zu Donald“. [https://forum.donald.org/read.php?1,34243,34243#msg-34243 forum.donald.org]</ref> Die Fixierung auf Enten stammt aus dem Italienischen, wo viele Verwandte Donalds verschiedene Versionen der Vorsilben papero (''Ente'')<ref>„papero“. [https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/italienisch-deutsch/papero pons.com]</ref> in ihrem Namen haben. Erschrickt sich Donald in der Chotjewitz-Übersetzung, ruft er dazu passend „Quack!“ aus.<ref name="donald-melzer" /> Der Gegenspieler in „[[Onkel Dagobert und die feinen Leute]]“ wurde von den Eheleuten Chotjewitz als „Schwein von Speck“ eingedeutscht, der Schotte [[Scotty McTerrier]] wurde in „[[Das Gespenst von Duckenburgh]]“ zu „Dudelsack“. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Vermutlich wird durch die unterschiedliche Vorlage auch die Namensgebung beeinflusst: In der Chotjewitz-Übersetzung des [[Sonntagsstrip]]s ''Donald's Nephews''<ref>„Donald's Nephews“. [https://inducks.org/story.php?c=ZS+37-10-17 inducks.org]</ref> wurden die Drillinge als die „drei kleinen Enten“ bezeichnet, die von Donalds „Base Ente“ geschickt wurden.<ref>„Eilige Anfrage: TT&T kommen zu Donald“. [https://forum.donald.org/read.php?1,34243,34243#msg-34243 forum.donald.org]</ref> Die Fixierung auf Enten stammt aus dem Italienischen, wo viele Verwandte Donalds verschiedene Versionen der Vorsilben papero (''Ente'')<ref>„papero“. [https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/italienisch-deutsch/papero pons.com]</ref> in ihrem Namen haben. Erschrickt sich Donald in der Chotjewitz-Übersetzung, ruft er dazu passend „Quack!“ aus.<ref name="donald-melzer" /> Der Gegenspieler in „[[Onkel Dagobert und die feinen Leute]]“ wurde von den Eheleuten Chotjewitz als „Schwein von Speck“ eingedeutscht, der Schotte [[Scotty McTerrier]] wurde in „[[Das Gespenst von Duckenburgh]]“ zu „Dudelsack“. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Auch der Sprachstil unterscheidet sich in den jeweiligen Übersetzungen. Die Chotjewitz' übersetzten allgemein etwas wortgetreuer, aber weniger wortgewandt.<ref name="bohn" /> In einem Vergleich der Übersetzungen von „[[Der fliegende Teppich]]“ verglich Bernd Rullkötter die Chotjewitz-Übersetzung („Übersetzung A“) und die Fuchs-Übersetzung („Übersetzung B“) mit dem englischsprachigen Original und kommt zu folgendem Ergebnis: „Wenn man jede Szene. jede Äußerung auf diese Weise prüfte, würde sich der Eindruck vertiefen, daß Übersetzer B mit dem visuell-medialen Texttyp im großen und ganzen besser fertig wird als Übersetzer A, daß aber beide dazu neigen, den neutralen Stil der Vorlage auf die Ebene der Kindersprache zu verschieben.“<ref>Bernd Rullkötter. „Dagobert Duck und die Übersetzungskritik“, aus: „Der Übersetzer“, 19. Jahrgang Nr. 5/6, S. 5, Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. [https://zsue.de/wp-content/uploads/2019/04/DerUebersetzer-1982-05-06.pdf zsue.de]</ref> Dies zeigt sich unter anderem dadurch, dass Tick, Trick und Track Dagobert auch verkürzt als „Onkel Dago“ ansprechen.<ref name="donald-melzer">„Melzer-Übersetzungen“. [https://forum.donald.org/read.php?1,1239,page=2 forum.donald.org]</ref> Auch „[[Ich Micky Maus]]“ ist umgangssprachlich übersetzt, aber auch mit kinderunfreundlicher Fäkalsprache, gerade bei [[Kater Karlo]].<ref>„ICH,… / WIR,…“. [https://forum.fieselschweif.de/thread-1513-post-63325.html forum.fieselschweif.de] ([[F.I.E.S.E.L.S.C.H.W.E.I.F.]])</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Auch der Sprachstil unterscheidet sich in den jeweiligen Übersetzungen. Die Chotjewitz' übersetzten allgemein etwas wortgetreuer, aber weniger wortgewandt.<ref name="bohn" /> In einem Vergleich der Übersetzungen von „[[Der fliegende Teppich]]“ verglich Bernd Rullkötter die Chotjewitz-Übersetzung („Übersetzung A“) und die Fuchs-Übersetzung („Übersetzung B“) mit dem englischsprachigen Original und kommt zu folgendem Ergebnis: „Wenn man jede Szene. jede Äußerung auf diese Weise prüfte, würde sich der Eindruck vertiefen, daß Übersetzer B mit dem visuell-medialen Texttyp im großen und ganzen besser fertig wird als Übersetzer A, daß aber beide dazu neigen, den neutralen Stil der Vorlage auf die Ebene der Kindersprache zu verschieben.“<ref>Bernd Rullkötter. „Dagobert Duck und die Übersetzungskritik“, aus: „Der Übersetzer“, 19. Jahrgang Nr. 5/6, S. 5, Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. [https://zsue.de/wp-content/uploads/2019/04/DerUebersetzer-1982-05-06.pdf zsue.de]</ref> Dies zeigt sich unter anderem dadurch, dass Tick, Trick und Track Dagobert auch verkürzt als „Onkel Dago“ ansprechen.<ref name="donald-melzer">„Melzer-Übersetzungen“. [https://forum.donald.org/read.php?1,1239,page=2 forum.donald.org]</ref> Auch „[[Ich Micky Maus]]“ ist umgangssprachlich übersetzt, aber auch mit kinderunfreundlicher Fäkalsprache, gerade bei [[Kater Karlo]].<ref>„ICH,… / WIR,…“. [https://forum.fieselschweif.de/thread-1513-post-63325.html forum.fieselschweif.de] ([[F.I.E.S.E.L.S.C.H.W.E.I.F.]])</ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Im Zweitmarkt werden die Chotjewitz-Übersetzungen heute als „eine einzigartige Perspektive auf die Geschichten“ bezeichnet,<ref>„Diese Übersetzungen bieten eine einzigartige Perspektive auf die Geschichten und unterscheiden sich von den bekannten Erika-Fuchs-Übersetzungen.“.<br>„MELZER 1974 Ich Micky Maus Band 1+2 komplett HC Hardcover Album Carl Barks“. [https://comicshopsaar.de/shop/MELZER-1974-Ich-Micky-Maus-Band-12-komplett-HC-Hardcover-Album-Carl-Barks comicshopsaar.de]</ref> viele Fans betrachten diese Übersetzung als die schlechtere Version gegenüber der Fuchs-Vertextung.<ref name="bohn" /> Solche Vergleiche zeigen auch, wie sensibel auf andere prosaische Übersetzungen der Duck-Geschichten von [[Carl Barks]] reagiert wird.<ref name="bohn">[[Klaus Bohn]]: ''Das Erika Fuchs Buch. Disneys deutsche Übersetzerin von Donald Duck und Micky Maus: Ein modernes Mosaik.'' [[Dreidreizehn]], Lüneburg 1995: 79.</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Im Zweitmarkt werden die Chotjewitz-Übersetzungen heute als „eine einzigartige Perspektive auf die Geschichten“ bezeichnet,<ref>„Diese Übersetzungen bieten eine einzigartige Perspektive auf die Geschichten und unterscheiden sich von den bekannten Erika-Fuchs-Übersetzungen.“.<br>„MELZER 1974 Ich Micky Maus Band 1+2 komplett HC Hardcover Album Carl Barks“. [https://comicshopsaar.de/shop/MELZER-1974-Ich-Micky-Maus-Band-12-komplett-HC-Hardcover-Album-Carl-Barks comicshopsaar.de]</ref> viele Fans betrachten diese Übersetzung als die schlechtere Version gegenüber der Fuchs-Vertextung.<ref name="bohn" /> Solche Vergleiche zeigen auch, wie sensibel auf andere prosaische Übersetzungen der Duck-Geschichten von [[Carl Barks]] reagiert wird.<ref name="bohn">[[Klaus Bohn]]: ''Das Erika Fuchs Buch. Disneys deutsche Übersetzerin von Donald Duck und Micky Maus: Ein modernes Mosaik.'' [[Dreidreizehn]], Lüneburg 1995: 79.</ref></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">=== Weblinks ===</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*[https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner Renate Chotjewitz] auf Wikipedia</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">*[https://inducks.org/creator.php?c=Renate+Chotjewitz Renate Chotjewitz] im [[Inducks]] {{Ind}}</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Einzelnachweise ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Einzelnachweise ==</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249087:rev-249089 -->
</table>
DavidB
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Datei:LTB_079-1.jpg&diff=249088&oldid=0
Datei:LTB 079-1.jpg
2024-03-28T15:23:05Z
<p><a href="/Benutzer:Hobrowili" class="mw-userlink" title="Benutzer:Hobrowili"><bdi>Hobrowili</bdi></a> lud <a href="/Datei:LTB_079-1.jpg" title="Datei:LTB 079-1.jpg">Datei:LTB 079-1.jpg</a> hoch LTB 79, S. 57 {{Copyright Egmont Ehapa}} <a href="/Kategorie:Bild/Panel_Romano_Scarpa" title="Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa">Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa</a></p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>== Beschreibung ==<br />
LTB 79, S. 57<br />
{{Copyright Egmont Ehapa}}<br />
[[Kategorie:Bild/Panel Romano Scarpa]]</div>
Hobrowili
https://www.duckipedia.de/index.php?title=Benutzer:DavidB/Schnipsel&diff=249087&oldid=249080
Benutzer:DavidB/Schnipsel
2024-03-28T15:22:56Z
<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Die Wut über den verlorenen Groschen</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 16:22 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l110">Zeile 110:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 110:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nach einer USA-Reise von 1966 zog Chotjewitz mit seiner Familie 1967 nach Rom, wo er neben seinem Stipendium der Villa Massimo für Giacomo Feltrinelli arbeitete.<ref name="literaturport-poc" /> 1969 gewann Chotjewitz den Georg-Mackensen-Literaturpreis,<ref name="henschel-schauspiel" /> gab seinen deutschen Wohnsitz auf und kehrte mit seiner Familie 1973 wieder nach Deutschland zurück. Während seiner Zeit in Italien erschienen von ihm „Roman - Ein Anpassungsmuster“ und „Die Insel: Erzählungen auf dem Bärenauge“ (beide 1968), „Vom Leben und Lernen: Stereotexte“, „Ulmer Brettspiele: Gedichte“ und „Abschied von Michalik“ (alle 1969) sowie „Die Trauer im Auge des Ochsen: Erzählungen“ (1972).<ref name="literaturport-poc" /> Für das Titelbild von des Buchs „Roman - Ein Anpassungsmuster“, welches im Melzer-Verlag erschien, ließ sich Chotjewitz nackt fotografieren.<ref>Jan Süselbeck (15.12.2010). „Spätrömische Dekadenz stand ihm gut“. [https://taz.de/Nachruf-auf-Peter-O-Chotjewitz/!5130379/ taz.de]</ref> Zu der Zeit erschienen auch seine ersten deutschen Übersetzungen italienischer Werke, Alessandro Perronis „Der Film des Conte La Malfa“ (1970) und Nanni Balestrinis „Wir wollen alles. Roman der Fiatkämpfe“ (1972). In Italien lernte er auch den Nobelpreisträger Dario Fo kennen, dessen Werke er in den folgenden Jahren fast alle ins Deutsche übertrug,<ref name="henschel-schauspiel" /> weitere übersetzte Renate Chotjewitz.<ref name="wiki-rch" /> Für den deutschen Rundfunk war er für mehrere Beiträge und Hörspiele verantwortlich, unter anderem „Zwei Sterne im Pulver“ (1968), „Die Falle oder die Studenten sind nicht an allem schuld“ und „Supermenschen in Paranoia“ (beide 1969), „Die vier Johannen“ (1970) und „Normales Verfahren“ (1972).<ref name="literaturport-poc" /></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nach einer USA-Reise von 1966 zog Chotjewitz mit seiner Familie 1967 nach Rom, wo er neben seinem Stipendium der Villa Massimo für Giacomo Feltrinelli arbeitete.<ref name="literaturport-poc" /> 1969 gewann Chotjewitz den Georg-Mackensen-Literaturpreis,<ref name="henschel-schauspiel" /> gab seinen deutschen Wohnsitz auf und kehrte mit seiner Familie 1973 wieder nach Deutschland zurück. Während seiner Zeit in Italien erschienen von ihm „Roman - Ein Anpassungsmuster“ und „Die Insel: Erzählungen auf dem Bärenauge“ (beide 1968), „Vom Leben und Lernen: Stereotexte“, „Ulmer Brettspiele: Gedichte“ und „Abschied von Michalik“ (alle 1969) sowie „Die Trauer im Auge des Ochsen: Erzählungen“ (1972).<ref name="literaturport-poc" /> Für das Titelbild von des Buchs „Roman - Ein Anpassungsmuster“, welches im Melzer-Verlag erschien, ließ sich Chotjewitz nackt fotografieren.<ref>Jan Süselbeck (15.12.2010). „Spätrömische Dekadenz stand ihm gut“. [https://taz.de/Nachruf-auf-Peter-O-Chotjewitz/!5130379/ taz.de]</ref> Zu der Zeit erschienen auch seine ersten deutschen Übersetzungen italienischer Werke, Alessandro Perronis „Der Film des Conte La Malfa“ (1970) und Nanni Balestrinis „Wir wollen alles. Roman der Fiatkämpfe“ (1972). In Italien lernte er auch den Nobelpreisträger Dario Fo kennen, dessen Werke er in den folgenden Jahren fast alle ins Deutsche übertrug,<ref name="henschel-schauspiel" /> weitere übersetzte Renate Chotjewitz.<ref name="wiki-rch" /> Für den deutschen Rundfunk war er für mehrere Beiträge und Hörspiele verantwortlich, unter anderem „Zwei Sterne im Pulver“ (1968), „Die Falle oder die Studenten sind nicht an allem schuld“ und „Supermenschen in Paranoia“ (beide 1969), „Die vier Johannen“ (1970) und „Normales Verfahren“ (1972).<ref name="literaturport-poc" /></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>In den 1970er Jahren begann auch das starke politische Engagement von Chotjewitz.<ref name="literaturport-poc" /> Andreas Baader lernte er bereits 1966 in Berlin kennen, im Dezember 1969 nahm Chotjewitz Kontakt zu Andreas Baader und Gudrun Ensslin während ihres Aufenthaltes in Italien auf. Über Horst Mahler richtete Chotjewitz im Februar 1970 Baader aus, dass der hessische Justizminister Karl Hemfler Baaders Gnadengesuch abgelehnt hatte. Als Baader schließlich im April 1970 in Berlin verhaftet wurde, wies er sich mit einem Personalausweis auf den Namen Peter Chotjewitz aus.<ref name="henschel-schauspiel" /> Nachdem der echte Chotjewitz 1974 die Zulassung zur Anwaltschaft und zu anwaltschaftlichen Tätigkeiten beantragte, vertrat er im selben Jahr als Wahlverteidiger den Westberliner Schriftsteller Peter-Paul Zahl und das RAF-Mitglied Andreas Baader.<ref name="literaturport-poc" /> Laut eigener Aussage ließ Chotjewitz für diese Mandanten seine mit dem Abschluss des zweiten Staatsexamens bereits beendete Juristenkarriere temporär wieder aufleben.<ref name="henschel-schauspiel" /> Chotjewitz war Mitglied des Verbandes deutscher Schriftsteller (VS) in verdi und gehörte von 1976 bis 1983 dessen Bundesvorstand an.<ref name="literaturport-poc" /></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>In den 1970er Jahren begann auch das starke politische Engagement von Chotjewitz.<ref name="literaturport-poc" /> Andreas Baader lernte er bereits 1966 in Berlin kennen, im Dezember 1969 nahm Chotjewitz Kontakt zu Andreas Baader und Gudrun Ensslin während ihres Aufenthaltes in Italien auf. Über Horst Mahler richtete Chotjewitz im Februar 1970 Baader aus, dass der hessische Justizminister Karl Hemfler Baaders Gnadengesuch abgelehnt hatte. Als Baader schließlich im April 1970 in Berlin verhaftet wurde, wies er sich mit einem Personalausweis auf den Namen Peter Chotjewitz aus.<ref name="henschel-schauspiel" /> Nachdem der echte Chotjewitz 1974 die Zulassung zur Anwaltschaft und zu anwaltschaftlichen Tätigkeiten beantragte, vertrat er im selben Jahr als Wahlverteidiger den Westberliner Schriftsteller Peter-Paul Zahl und das RAF-Mitglied Andreas Baader.<ref name="literaturport-poc" /> Laut eigener Aussage ließ Chotjewitz für diese Mandanten seine mit dem Abschluss des zweiten Staatsexamens bereits beendete Juristenkarriere temporär wieder aufleben.<ref name="henschel-schauspiel" /> Chotjewitz war Mitglied des Verbandes deutscher Schriftsteller (VS) in verdi und gehörte von 1976 bis 1983 dessen Bundesvorstand an.<ref name="literaturport-poc" /<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">> 1988 ließ sich Peter O. Chotjewitz von Renate Chotjewitz scheiden, die bereits 1986 nach Frankfurt am Main gezogen ist.<ref>„Findbuch zum Bestand NL-P-44 Renate Chotjewitz Häfner“. [https://addf-kassel.de/fileadmin/Sammlungen/Findbuecher_Personen/AddF_NLP44_Findbuch_Chotjewitz-Haefner.pdf addf-kassel.de]</ref</ins>></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Chotjewitz verdiente sich auch weiterhin als Schriftsteller. Nachdem er zu Beginn mit Sprachspielen experimentierte und sich schon in „Hommage á Frantek“ verschiedener Collage- und Montagetechniken bediente, entwickelte er eine am realistischen Erzählen orientierten Schreibweise.<ref name="grin" /> Weiterhin erschien von ihm „Malavita: Mafia zwischen gestern u. morgen“, „Kinder, Kinder!: ein Märchen aus 7 Märchen“ und „Itschi hat ein Floh im Ohr, Datschi eine Meise“ (alle 1973), „Reden ist tödlich, schweigen auch“ (1974), „Spuren: 9 Lithos Juli 73 - März 74“, „Die Gegenstände der Gedankenstille: Requiem für ein Haus mit Bewohnern“, „Durch Schaden wird man dumm: Erzählungen aus 10 Jahren“ und „Die Briganten: aus dem Leben süditalienischer Rebellen“ (alle 1976), „Der dreißigjährige Friede“ (1977), „Die Herren des Morgengrauens: Romanfragment“ (1978), „Saumlos: Roman“ (1979), „Die mit Tränen säen: israelisches Reisejournal“ (1980), „Mein Mann ist verhindert: ein Anfall“ (1985), „Tod durch Leere: Romanstudien“ und „Der Mord in Davos“ (beide 1986), „Die Juden von Rhina: aus der Chronik eines osthessischen Dorfes“ (1988), „Straßenkinder“ und „Die Rückkehr des Hausherrn: Monolog einer Fünfzigjährigen“ (beide 1991).<ref name="literaturport-poc" /> Das Buch „Die Herren des Morgengrauens“ hat autobiografische Elemente.<ref name="grin">„Peter Otto Chotjewitz - ein Sympathisant?“. [https://www.grin.com/document/18228 grin.com]</ref> Zusammen mit Emil Ludwig schrieb Peter O. Chotjewitz 1986 „Der Mord in Davos“,<ref name="literaturport-poc" /> zusammen mit Renate Chotjewitz schrieb er 1980 „Die mit Tränen säen“ und 1988 „Die Juden von Rhina“.<ref name="wiki-rch">„Renate Chotjewitz-Häfner“. [https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner wikipedia.org]</ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Chotjewitz verdiente sich auch weiterhin als Schriftsteller. Nachdem er zu Beginn mit Sprachspielen experimentierte und sich schon in „Hommage á Frantek“ verschiedener Collage- und Montagetechniken bediente, entwickelte er eine am realistischen Erzählen orientierten Schreibweise.<ref name="grin" /> Weiterhin erschien von ihm „Malavita: Mafia zwischen gestern u. morgen“, „Kinder, Kinder!: ein Märchen aus 7 Märchen“ und „Itschi hat ein Floh im Ohr, Datschi eine Meise“ (alle 1973), „Reden ist tödlich, schweigen auch“ (1974), „Spuren: 9 Lithos Juli 73 - März 74“, „Die Gegenstände der Gedankenstille: Requiem für ein Haus mit Bewohnern“, „Durch Schaden wird man dumm: Erzählungen aus 10 Jahren“ und „Die Briganten: aus dem Leben süditalienischer Rebellen“ (alle 1976), „Der dreißigjährige Friede“ (1977), „Die Herren des Morgengrauens: Romanfragment“ (1978), „Saumlos: Roman“ (1979), „Die mit Tränen säen: israelisches Reisejournal“ (1980), „Mein Mann ist verhindert: ein Anfall“ (1985), „Tod durch Leere: Romanstudien“ und „Der Mord in Davos“ (beide 1986), „Die Juden von Rhina: aus der Chronik eines osthessischen Dorfes“ (1988), „Straßenkinder“ und „Die Rückkehr des Hausherrn: Monolog einer Fünfzigjährigen“ (beide 1991).<ref name="literaturport-poc" /> Das Buch „Die Herren des Morgengrauens“ hat autobiografische Elemente.<ref name="grin">„Peter Otto Chotjewitz - ein Sympathisant?“. [https://www.grin.com/document/18228 grin.com]</ref> Zusammen mit Emil Ludwig schrieb Peter O. Chotjewitz 1986 „Der Mord in Davos“,<ref name="literaturport-poc" /> zusammen mit Renate Chotjewitz schrieb er 1980 „Die mit Tränen säen“ und 1988 „Die Juden von Rhina“.<ref name="wiki-rch">„Renate Chotjewitz-Häfner“. [https://de.wikipedia.org/wiki/Renate_Chotjewitz-H%C3%A4fner wikipedia.org]</ref></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l200">Zeile 200:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 200:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Plot erinnert teilweise an [[Maharadscha für einen Tag]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>*Plot erinnert teilweise an [[Maharadscha für einen Tag]]</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Unvollständiges Manuskript mit Micky und Minni in Sprechrollen, mit hs. Änderungen</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">https://addf-kassel.de/fileadmin/Sammlungen/Findbuecher_Personen/AddF_NLP44_Findbuch_Chotjewitz-Haefner.pdf</ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249080:rev-249087 -->
</table>
DavidB
https://www.duckipedia.de/index.php?title=LTB_79:_Rezension&diff=249085&oldid=249082
LTB 79: Rezension
2024-03-28T15:03:33Z
<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 28. März 2024, 16:03 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="4" class="diff-multi" lang="de">(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)</td></tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Zeile 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 1:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{LTB Rezension|LTB_079_BV.jpg}}</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{LTB Rezension<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">|79</ins>|LTB_079_BV.jpg}}</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Cover ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Cover ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{gut}} Vor sensationell grünem Hintergrund steht Dagobert Duck in Großwildjäger-Kleidung und stellt seinen rechten Fuß stolz auf ein Häufchen <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Taler</del>. Er hat sie mit einem Gewehr mit Saugnapf-Projektil „geschossen“…</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{gut}} Vor sensationell grünem Hintergrund steht Dagobert Duck in Großwildjäger-Kleidung und stellt seinen rechten Fuß stolz auf ein Häufchen <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Talerscheine</ins>. Er hat sie mit einem Gewehr mit Saugnapf-Projektil „geschossen“…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Für mich wie ein Abgesang auf die klassischen LTB-Cover. Marco Rota hat gut gezeichnet, der zugrunde gelegte Gag ist ganz passabel und der Schriftzug elegant. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Für mich wie ein Abgesang auf die klassischen LTB-Cover. Marco Rota hat gut gezeichnet, der zugrunde gelegte Gag ist ganz passabel und der Schriftzug elegant. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l52">Zeile 52:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 52:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{gut}} [[Gitta]] lässt weiterhin nichts unversucht, [[Dagobert]]s Herz zu gewinnen. Als sie schon frustriert die Stadt verlassen will, begegnet sie [[Donald]] und den [[Tick, Trick und Track|Kindern]], die ihr Hilfe versprechen: Sie täuschen Gittas Entführung vor, um Dagoberts wahre Gefühle für seine Verehrerin auf die Probe zu stellen. Das Experiment scheitert, weil Dagobert zwar ein hohes Lösegeld zahlt, aber nur unter der Abpressung des Versprechens, die Entführer mögen ihm Gitta noch einen Monat vom Leib halten. Doch dann wird Gitta tatsächlich entführt, und zwar von [[Kuno Knäul]], einem erfolglosen Erfinder und Geschäftsmann, der Dagobert erpresst, dieser möge ihm sein „Geheimnis des Reichtums“ verraten: Nur dann werde er Gitta wieder freilassen. Donald und die Kinder weihen ihren Onkel nun in alles ein, und dieser beteiligt sich nun wohl oder übel an der Suche nach der entführten Gitta. Sie finden das Boot, mit dem die Entführung gelungen war, und darin ein Indiz, das Dagobert auf die Spur Knäuls bringt. Die Ducks dringen in Knäuls Industrieanlage ein und befreien Gitta. Knäul hat doppelt Pech: Das ihm durch Dagobert präsentierte „Geheimnis des Reichtums“ hilft ihm nicht weiter, und bei der Herstellung von Miniradios fuhrwerkt ihm die eigene Heuschreckenzucht hinein und er produziert „Heuschreckenradios“…</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{gut}} [[Gitta]] lässt weiterhin nichts unversucht, [[Dagobert]]s Herz zu gewinnen. Als sie schon frustriert die Stadt verlassen will, begegnet sie [[Donald]] und den [[Tick, Trick und Track|Kindern]], die ihr Hilfe versprechen: Sie täuschen Gittas Entführung vor, um Dagoberts wahre Gefühle für seine Verehrerin auf die Probe zu stellen. Das Experiment scheitert, weil Dagobert zwar ein hohes Lösegeld zahlt, aber nur unter der Abpressung des Versprechens, die Entführer mögen ihm Gitta noch einen Monat vom Leib halten. Doch dann wird Gitta tatsächlich entführt, und zwar von [[Kuno Knäul]], einem erfolglosen Erfinder und Geschäftsmann, der Dagobert erpresst, dieser möge ihm sein „Geheimnis des Reichtums“ verraten: Nur dann werde er Gitta wieder freilassen. Donald und die Kinder weihen ihren Onkel nun in alles ein, und dieser beteiligt sich nun wohl oder übel an der Suche nach der entführten Gitta. Sie finden das Boot, mit dem die Entführung gelungen war, und darin ein Indiz, das Dagobert auf die Spur Knäuls bringt. Die Ducks dringen in Knäuls Industrieanlage ein und befreien Gitta. Knäul hat doppelt Pech: Das ihm durch Dagobert präsentierte „Geheimnis des Reichtums“ hilft ihm nicht weiter, und bei der Herstellung von Miniradios fuhrwerkt ihm die eigene Heuschreckenzucht hinein und er produziert „Heuschreckenradios“…</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ein perfektes Doppel mit „Der letzte Gulu-Gulu“: Nach dem Erstauftritt von Gitta Gans (1960) nun also jeder von Kuno Knäul (1961), einem windigen Möchtegern-Geschäftsmann, der bis heute in den italienischen Comics gerne Verwendung findet. Wir lernen Gitta und Knäul nicht, wie später so oft (erstmals 1963 in „Onkel Dagobert ist ein Schatz“, LTB 7]], ebenfalls von [[Scarpa]]), als Partner kennen, sondern Knäul ist der Entführer Gittas, um Onkel Dagoberts Reichtumsgeheimnis zu lüften. Welche Enttäuschung für Knäul, dass es sich dabei nur um einen Brief von Dagoberts Großvater Winfried handelt, in dem er seinen Enkel ermahnt, dieser möge vor allem „ehrlich, umsichtig und sparsam“ sein (S. 251)! Von den vielen guten Gags will ich hier mal die Schuhe hervorheben, die mehrfach durch Dagoberts Schlafzimmerfenster diesem an den Kopf geworfen werden („Jetzt hab‘ ich aber endgültig die Nase voll“, S. 239). Ein richtiger Sympathie- oder wenigstens Mitleidsträger ist die neue Figur Knäul trotz seinem tragischen Scheitern zwischen hohem Anspruch und schnöder Wirklichkeit bei seinem Debut nicht – zu brachial ist er bestrebt, seine Neugier und seinen Ehrgeiz zu befriedigen. Inwieweit Scarpa übrigens schon 1961 die baldige Vorreiterrolle Japans in der Elektronikindustrie vorausgeahnt haben mag (siehe Knäuls Fertigungsleiter ab S. 247!), muss offenbleiben. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ein perfektes Doppel mit „Der letzte Gulu-Gulu“: Nach dem Erstauftritt von Gitta Gans (1960) nun also jeder von Kuno Knäul (1961), einem windigen Möchtegern-Geschäftsmann, der bis heute in den italienischen Comics gerne Verwendung findet. Wir lernen Gitta und Knäul nicht, wie später so oft (erstmals 1963 in „Onkel Dagobert ist ein Schatz“, <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[</ins>LTB 7]], ebenfalls von [[Scarpa]]), als Partner kennen, sondern Knäul ist der Entführer Gittas, um Onkel Dagoberts Reichtumsgeheimnis zu lüften. Welche Enttäuschung für Knäul, dass es sich dabei nur um einen Brief von Dagoberts Großvater Winfried handelt, in dem er seinen Enkel ermahnt, dieser möge vor allem „ehrlich, umsichtig und sparsam“ sein (S. 251)! Von den vielen guten Gags will ich hier mal die Schuhe hervorheben, die mehrfach durch Dagoberts Schlafzimmerfenster diesem an den Kopf geworfen werden („Jetzt hab‘ ich aber endgültig die Nase voll“, S. 239). Ein richtiger Sympathie- oder wenigstens Mitleidsträger ist die neue Figur Knäul trotz seinem tragischen Scheitern zwischen hohem Anspruch und schnöder Wirklichkeit bei seinem Debut nicht – zu brachial ist er bestrebt, seine Neugier und seinen Ehrgeiz zu befriedigen. Inwieweit Scarpa übrigens schon 1961 die baldige Vorreiterrolle Japans in der Elektronikindustrie vorausgeahnt haben mag (siehe Knäuls Fertigungsleiter ab S. 247!), muss offenbleiben. [[Benutzer:Hobrowili|Hobrowili]] ([[Benutzer Diskussion:Hobrowili|Diskussion]]) 16:00, 28. Mär. 2024 (CET)</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der Schlauch mit dem Schlauch ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Der Schlauch mit dem Schlauch ==</div></td></tr>
<!-- diff cache key d007f166-ltbwiki_:diff::1.12:old-249082:rev-249085 -->
</table>
Hobrowili