Blume.png Die Duckipedia wünscht allen Besuchern schöne Feiertage! Osterei.png

Diskussion:Glatzenkogel

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Die druckbare Version wird nicht mehr unterstützt und kann Darstellungsfehler aufweisen. Bitte aktualisiere deine Browser-Lesezeichen und verwende stattdessen die Standard-Druckfunktion des Browsers.

Ich hoffe, ich habe den Artikel nicht zu sehr gekürzt, aber da kamen einige Sachen doppelt vor… Das Bild mit dem Plan Entenhausens finde ich nicht so passend, besser fände ich ein Bild des Glatzenkogels in italienischen Comics – was sagt ihr dazu? Außerdem standen da viele Sachen, die eigentlich eher in den Artikel Geldspeicher gehören. D.U.C.K. (Diskussion) 17:39, 17. Jun. 2020 (CEST) Ach so, bevor ich's vergesse: Da stand: Der deutschsprachige Name wurde vermutlich von Peter Daibenzeiher für das SLSM-Kapitel „Der Eroberer von Fort Entenhausen“ / „The Invader of Fort Duckburg“ [erfunden]. Stimmt das? Hieß er nicht schon bei Fuchs so? Wenn es stimmt, schreibe ich es wieder rein.

Hallo D.U.C.K., die Info scheint zu stimmen, im Barks/Fuchstext–Stadtplanregister von der D.O.N.A.L.D ist der Name Glatzenkogel nicht enthalten.--Sonic (Diskussion) 18:45, 17. Jun. 2020 (CEST)
Tatsächlich! Danke! D.U.C.K. (Diskussion) 20:04, 17. Jun. 2020 (CEST)
Das auf der Karte ist m.E. nicht der Berg mit dem Speicher, sondern ein anderer, den der Übersetzer dummerweise gleich genannt hat. Insofern lösche ich die Karte jetzt.
Im Englischen heißt der Berg ja Killmotor Hill und in Der Eroberer von Fort Entenhausen stirbt auch wirklich der Motor von Dagoberts Daimler ab. Hat einer von euch mal einen Kommentar Don Rosas dazu gelesen? Das kann wohl kaum Zufall gewesen sein! --McDuck (Diskussion) 17:32, 19. Jun. 2020 (CEST)
Oha, stimmt! Das war mir noch nie aufgefallen! Im Kommentar in meiner SLSM-Ausgabe steht nichts davon, aber das kann wirklich kein Zufall sein! Ich gucke gleich mal, ob ich das in die Seite integrieren kann. D.U.C.K. (Diskussion) 19:48, 19. Jun. 2020 (CEST)

Symbolische Bedeutung

Ich hatte in dem Abschnitt direkt übersetzt, was in dem mir nur vorliegenden englischsprachigen Text stand. Es ist denkbar, daß die dann hier erfolgte Änderung den deutschesprachigen Text wiedergibt, das weiß ich nicht. Sollte dies allerdings nicht der Fall sein, schlage ich eine Reversion vor. "Symbol" ist schon etwas anderes als "Wahrzeichen", aber noch gravierender sind die Abweichungen dieser Änderung im Folgesatz. Wie gesgt: Falls die Änderung dem Original näherkommt oder gar das Original darstellte, wäre natürlich alles in Ordnung. Der mir vorliegende englischsprachige Text sagt aber eben das, was ich eingearbeitet hatte. Generell schlage ich vor, dem Originaltext (das wäre dann wohl Italienisch?) zu folgen. Dieser liegt mir aber nicht vor. --A. M. (Diskussion) 22:47, 3. Jan. 2024 (CET)

Nunja. Einerseits versuche ich Deinen Einwand zu verstehen, da Du den Abschnitt erstellt hast. Andererseits sehe ich kein Problem, mit der weiterführenden Änderung deines Abschnitts. Schließlich wurde er enzyklopädisch angepasst. Es ist also alles noch wie vorher, nur der Satzbau ist anders. Der Sinn ist der gleiche. Wo ist also das Problem? Falls es überhaupt gibt, in einem Wiki, in dem alle am selben Projekt arbeiten? VG Mattes (Diskussion) 08:48, 4. Jan. 2024 (CET)