Someday my Prince will come: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
Zeile 1: Zeile 1:
[[Bild:SnowWhite Bettengag.jpg|thumb|right|Schneewittchen singt den Zwergen ein Lied über ihren Traumprinzen (© Disney)]]
[[Bild:SnowWhite Bettengag.jpg|thumb|right|Schneewittchen singt den Zwergen ein Lied über ihren Traumprinzen (© Disney)]]
'''Some Day My Prince Will Come''' (zu deutsch ''Kommt erst mein Prinz zu mir'') ist ein Filmsong aus [[Schneewittchen und die sieben Zwerge]] (1937). Er wurde von [[Frank Churchill]] (Musik) und [[Larry Morey]] (Text) geschrieben und von [[Adriana Caselotti]], die Schneewittchen im Original ihre Stimme lieh, auch gesungen. Die erste deutsche Version des Liedes von 1938 sang [[Herta Mayen]]. Es ist jedoch nicht bekannt, ob diese Interpretation vor 1950 überhaupt in Deutschland gespielt wurde. In den neuvertonten Synchronfassungen  übernahmen [[Susanne Tremper]] (1966) und [[Alexandra Wilcke]](1994) den Gesang. Das Lied ist neben [[Heigh-Ho]] einer der bekanntesten Melodien des Films.
'''Some Day My Prince Will Come''' (zu deutsch ''Kommt erst mein Prinz zu mir'') ist ein Filmsong aus [[Schneewittchen und die sieben Zwerge]] (1937). Er wurde von [[Frank Churchill]] (Musik) und [[Larry Morey]] (Text) geschrieben und von [[Adriana Caselotti]], die Schneewittchen im Original ihre Stimme lieh, auch gesungen. Die erste deutsche Version des Liedes von 1938 sang [[Herta Mayen]]. Es ist jedoch nicht bekannt, ob diese Interpretation vor 1950 überhaupt in Deutschland gespielt wurde. In den neuvertonten Synchronfassungen  übernahmen [[Susanne Tremper]] (1966) und [[Alexandra Wilcke]](1994) den Gesang. Das Lied ist neben [[Heigh-Ho]] eine der bekanntesten Melodien des Films.


== Bedeutung für den Film ==
== Bedeutung für den Film ==
Im Anschluss auf der Instrumental-Version des Titelliedes ''[[One Song]]'', wird die Melodie des Liedes nach dem Vorspann in den Prolog eingespielt.
Im Anschluss auf der Instrumental-Version des Titelliedes ''[[One Song]]'', wird die Melodie des Liedes nach dem Vorspann in den Prolog eingespielt.
Das Musikstück mit Gesang taucht dann zum ersten Mal nach der kleinen Feier mit den Zwergen auf. [[Schneewittchen (Figur)| Schneewittchen]] singt es den Zwergen als Schlaflied vor. Der Song erhält innerhalb des Filmes noch zwei weitere Istrumental-Wiederholungen. Bei der ersten Wiederholung erscheint der Prinz und ist von Schneewittchen begeistert. Auch als sie der Prinz dann zu sich in sein Schloss bringt, ertönt wieder dieses Lied.
Das Musikstück mit Gesang taucht dann zum ersten Mal nach der kleinen Feier mit den Zwergen auf. [[Schneewittchen (Figur)| Schneewittchen]] singt es den Zwergen als Schlaflied vor. Der Song erhält innerhalb des Filmes noch zwei weitere Instrumental-Wiederholungen. Bei der ersten Wiederholung erscheint der Prinz und ist von Schneewittchen begeistert. Auch als sie der Prinz dann zu sich in sein Schloss bringt, ertönt wieder dieses Lied.


Das Lied wurde auf Platz 19 der ''AFI's 100 Years... 100 Songs of Movie History'' Liste gewählt und gehört laut dem Amerikanischen Film Institut somit zu den 20 bedeutendsten Filmssongs der Filmgeschichte. Nur ''[[Wenn ein Stern in finstrer Nacht|When you wish upon a Star]]'' aus [[Pinocchio]] (1940) schaffte es noch vor ''Someday my Prince will come'' auf Platz 9.
Das Lied wurde auf Platz 19 der ''AFI's 100 Years... 100 Songs of Movie History'' Liste gewählt und gehört laut dem Amerikanischen Film Institut somit zu den 20 bedeutendsten Filmssongs der Filmgeschichte. Nur ''[[Wenn ein Stern in finstrer Nacht|When you wish upon a Star]]'' aus [[Pinocchio]] (1940) schaffte es noch vor ''Someday my Prince will come'' auf Platz 9.

Version vom 21. Februar 2019, 14:02 Uhr

Schneewittchen singt den Zwergen ein Lied über ihren Traumprinzen (© Disney)

Some Day My Prince Will Come (zu deutsch Kommt erst mein Prinz zu mir) ist ein Filmsong aus Schneewittchen und die sieben Zwerge (1937). Er wurde von Frank Churchill (Musik) und Larry Morey (Text) geschrieben und von Adriana Caselotti, die Schneewittchen im Original ihre Stimme lieh, auch gesungen. Die erste deutsche Version des Liedes von 1938 sang Herta Mayen. Es ist jedoch nicht bekannt, ob diese Interpretation vor 1950 überhaupt in Deutschland gespielt wurde. In den neuvertonten Synchronfassungen übernahmen Susanne Tremper (1966) und Alexandra Wilcke(1994) den Gesang. Das Lied ist neben Heigh-Ho eine der bekanntesten Melodien des Films.

Bedeutung für den Film

Im Anschluss auf der Instrumental-Version des Titelliedes One Song, wird die Melodie des Liedes nach dem Vorspann in den Prolog eingespielt. Das Musikstück mit Gesang taucht dann zum ersten Mal nach der kleinen Feier mit den Zwergen auf. Schneewittchen singt es den Zwergen als Schlaflied vor. Der Song erhält innerhalb des Filmes noch zwei weitere Instrumental-Wiederholungen. Bei der ersten Wiederholung erscheint der Prinz und ist von Schneewittchen begeistert. Auch als sie der Prinz dann zu sich in sein Schloss bringt, ertönt wieder dieses Lied.

Das Lied wurde auf Platz 19 der AFI's 100 Years... 100 Songs of Movie History Liste gewählt und gehört laut dem Amerikanischen Film Institut somit zu den 20 bedeutendsten Filmssongs der Filmgeschichte. Nur When you wish upon a Star aus Pinocchio (1940) schaffte es noch vor Someday my Prince will come auf Platz 9.

Liedtext

Deutscher Liedtext 1994

Schneewittchen: Es war einmal eine Prinzessin...
Chef : Wer war die Prinzessin? Du?

Schneewittchen: Sie war sehr verliebt.
Hatschi: Sag, wie ging das zu?

Schneewittchen: Ach, das war ganz einfach. Jeder konnte sehen,
dass der Prinz sehr nett war. Schon war´s um mich geschehen.

Chef: War er stark und stattlich?
Hatschi: Voller Kraft und groß?

Schneewittchen: Dass ein Prinz so schön ist. Ich war fassungslos!

Pimpel: Sagte er, er liebt dich?
Happy: Hat er dich geküsst?

Schneewittchen: Er war so romantisch, wie´s ein Prinz nur ist.
Kommt erst mein Prinz zu mir
und führt mich fort von hier.
Zieh´n wir beide ins Königsschloss ein.
Ach, wer könnte da glücklicher sein?

(Brummbär: Pah, Unfug!)

Wenn wieder Frühling ist
und mich mein Prinz einst küsst;
und ein Vöglein singt,
die Hochzeitsglocke klingt,
dann hat sich mein Traum erfüllt!

Deutscher Liedtext 1966[1]

Schneewittchen: Es war einmal eine Prinzessin...
Chef : Wer war die Prinzessin? Du?

Schneewittchen: Die war sehr verliebt.
Hatschi: Sag, wie ging das zu?

Schneewittchen: Ach, das war ganz einfach. Jeder konnte sehen,
dass der Prinz sehr nett war. Schon war´s um mich geschehen.

Chef: War er stark und stattlich?
Hatschi: Voller Kraft und groß?

Schneewittchen: Dass ein Prinz so schön ist. Ich war fassungslos!

Pimpel: Sagte er, er liebt dich?
Happy: Hat er dich geküsst?

Schneewittchen: Er war so romantisch, wie´s ein Prinz nur ist.
Kommt erst mein Prinz zu mir
und führt mich fort von hier.
Zieh´n wir beide ins Königsschloss ein.
Ach, wer könnte wohl glücklicher sein?

(Brummbär: Eh, Unfug!)

Wenn wieder Frühling ist
und mich mein Prinz heiß küsst;
wenn ein Vöglein singt,
die Hochzeitsglocke klingt,
dann hat sich mein Traum erfüllt!

Deutscher Liedtext 1938[2]

'Schneewittchen: Da war mal ne Prinzessin...
Chef : Warst die Prinzessin du?

Schneewittchen: Und sie wart verliebt.
Hatschi: Sag, wie ging das zu?

Schneewittchen: Wie im Märchen immer, so ging es auch hier.
Weil der Prinz so lieb war. Sofort gefiel er mir.

Chef: War er gut und tapfer?
Hatschi: War er stark und groß?

Schneewittchen: So einen Mann wie ihn gibt´s einmal bloß!

Pimpel: Sagte er, er liebt dich?
Happy: Hat er dich geküsst?

Schneewittchen: Wo mag er wohl bleiben? Wenn ich das nur wüsst.
Wann kommt mein Prinz zu mir
und klopft an meine Tür?
Ja, dann nimmt mich mein Prinz bei der Hand
und führt mich in sein ehernes Land.

(Brummbär: Ha, Quatsch!)

Erst wenn er hier wird sein,
zieht wieder Frühling ein.
Und wir fahr´n ins Glück
und kehr´n nie mehr zurück.
Dann wird es ein Traum für zwei.

Original Liedtext 1937[3]

'Schneewittchen: Once there was a princess...
Chef : Was the princess you?

Schneewittchen: And she fell in love.
Hatschi: Was it hard to do?

Schneewittchen: Oh, it was very easy. Anyone could see
that the Prince was charming. The only one for me.

Chef: Was he strong and handsome?
Hatschi: Was he big and tall?

Schneewittchen: There´s nobody like him. Anywhere at all!

Pimpel: Did he say, he loved ya?
Happy: Did he steal a kiss?

Schneewittchen: He was so romantic, I could not resist.
Some day my prince will come
some day we´ll meet again.
And away to his castle we´ll go
to be happy forever I know.

Some day when spring is here
we´ll find our love anew.
And the birds will sing
and wedding bells will ring
some day when my dreams come true

Spätere Bedeutung für die Popkultur

Der Song wurde vom Jazzpianisten Dave Brubeck komplett für sein Album Dave Digs Disney übernommen. Der Jazzmusiker Miles Davis widmete dem Lied sogar ein ganzes Album unter dem gleichen Namen. Weitere Jazzmusiker wie Bill Evans, Herbie Hancock und Oscar Peterson spielten es auf ihren Tourneen.

In Deutschland vertonten Lili Palmer und René Kollo gemeinsam das Lied für die Schallplattenaufnahme von Schneewittchen und die sieben Zwerge. In Amerika waren es Fred Astaire und Rita Hayworth, die das Stück für Schallplatte aufnahmen.

Auch Barbra Streisand vertonte das Lied mit einem alternativen Text. Diese Version ist auf der 2001 erschienenen DVD von Schneewittchen und die sieben Zwerge mitveröffentlicht worden. Für das Album DisneyMania vertonte Anastacia 2002 das Lied neu. Auch für die nächsten Alben von DisneyMania wurde das Stück immer wieder neu interpretiert und aufgenommen, u.a.von Disney-Stars der neuen Generation wie The Cheetah Girls oder Ashley Tisdale.

Um den Zeichentrickfilm in Japan zu promoten, nahm die Sängerin Ayumi Hamasaki das Lied neu auf. Allerdings wurde diese Version nur für die Werbevideos zur Wiederaufführung von Schneewittchen und die sieben Zwerge verwendet.

Weblinks

Einzelnachweise