Bearbeiten von „Der verhängnisvolle Kronenkork“

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Du bearbeitest unangemeldet. Statt eines Benutzernamens wird deine IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet.

Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und veröffentliche dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.

Aktuelle Version Dein Text
Zeile 33: Zeile 33:


== Hintergrund ==
== Hintergrund ==
Der Name Tralla La ist eine Anspielung von Barks auf das mythische Land Shangri-La aus James Hiltons Roman „Der verlorene Horizont“. Der gleichnamige Film von Frank Capra von 1937 führte zu einem Medienhype und dürfte wesentlich dazu beigetragen haben, dass Shangri-La zum Synonym eines im Himalaya verborgenen Paradieses wurde.<ref>[[Øystein Sørensen]]: Die Schätze des Kublai Khan, in [[Don Rosa Collection 3]].</ref> [[Romano Scarpa]] schrieb und zeichnete acht Jahre nach Barks mit ''Hilferuf aus Shangrila'' ebenfalls eine Geschichte, die noch direkter auf den Roman und den Film anspielt.
Der Name Tralla La ist eine Anspielung von Barks auf das mythische Land Shangri-La aus James Hiltons Roman „Der verlorene Horizont“. Der gleichnamige Film von Frank Capra von 1937 führte zu einem Medienhype und dürfte wesentlich dazu beigetragen haben, dass Shangri-La zum Synonym eines im Himalaya verborgenen Paradieses wurde.<ref>Øystein Sørensen: Die Schätze des Kublai Khan, in [[Don Rosa Collection 3]].</ref> [[Romano Scarpa]] schrieb und zeichnete acht Jahre nach Barks mit ''Hilferuf aus Shangrila'' ebenfalls eine Geschichte, die noch direkter auf den Roman und den Film anspielt.


Als weitere Inspirationsquelle verwendete Barks wie so oft einen Artikel aus dem ''National Geographic'', in welchem über eine Expedition in ein abgeschiedenes Tal im Himalaya, Hunza, berichtet wurde, das mit seiner Landwirtschaft einen ebenso paradiesischen Eindruck bot wie Tralla La. Und wie in Barks' Paradies war auch in Hunza Besitzstreben und Reichtum unbekannt, so lief ein Hunza-Mann acht Kilometer, nur um dem Expeditionsleiter seine verlorene Uhr zurückzubringen.<ref name="Blum">[[Geoffrey Blum]]: Im Strudel der Gefühle. Übersetzt von [[Johnny A. Grote]]. In: [[Barks Library Special Onkel Dagobert 6]].</ref>
Als weitere Inspirationsquelle verwendete Barks wie so oft einen Artikel aus dem ''National Geographic'', in welchem über eine Expedition in ein abgeschiedenes Tal im Himalaya, Hunza, berichtet wurde, das mit seiner Landwirtschaft einen ebenso paradiesischen Eindruck bot wie Tralla La. Und wie in Barks' Paradies war auch in Hunza Besitzstreben und Reichtum unbekannt, so lief ein Hunza-Mann acht Kilometer, nur um dem Expeditionsleiter seine verlorene Uhr zurückzubringen.<ref name="Blum">[[Geoffrey Blum]]: Im Strudel der Gefühle. Übersetzt von [[Johnny A. Grote]]. In: [[Barks Library Special Onkel Dagobert 6]].</ref>

Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Duckipedia von anderen Mitwirkenden bearbeitet, geändert oder gelöscht werden können. Reiche hier keine Texte ein, falls du nicht willst, dass diese ohne Einschränkung geändert werden können.

Du bestätigst hiermit auch, dass du diese Texte selbst geschrieben hast oder diese von einer gemeinfreien Quelle kopiert hast (weitere Einzelheiten unter Duckipedia:Urheberrechte). ÜBERTRAGE OHNE GENEHMIGUNG KEINE URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTEN INHALTE!

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Sonderzeichen: Ä ä Ö ö ß Ü ü | „“ ‚‘ | · × ² ³ ½ # * © | &nbsp; [[]] | {{}} ~~~~

Folgende Vorlagen werden auf dieser Seite verwendet: