Bearbeiten von „Die braven Brückenbauer“
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Du bearbeitest unangemeldet. Statt eines Benutzernamens wird deine IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und veröffentliche dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
== Vertextung == | == Vertextung == | ||
* Erika Fuchs übersetze den Namen der Chickadees recht wortgetreu, denn es handelt sich dabei um eine Meisenart. | * Erika Fuchs übersetze den Namen der Chickadees recht wortgetreu, denn es handelt sich dabei um eine Meisenart. | ||
* In den ersten deutschen Abdrucken trug das Fähnlein Fieselschweif den Namen „Wölflinge“, in der späteren Fuchs-Version hießen sie | * In den ersten deutschen Abdrucken trug das Fähnlein Fieselschweif den Namen „Wölflinge“, in der späteren Fuchs-Version hießen sie Stachelschweine. Bei vielen Veröffentlichungen wurde der Name dann aber wieder zu Fähnlein Fieselschweif geändert. | ||
* Der Pfadfinder-Chef gegen Ende der Geschichte ist bei Barks ein I.T.S.A.A.D.C.O.T.F.O.I.K. (''International Twelve-Star Admiral and Deputy Custodian of the Fountain of Inexhaustible Knowledge''). | * Der Pfadfinder-Chef gegen Ende der Geschichte ist bei Barks ein I.T.S.A.A.D.C.O.T.F.O.I.K. (''International Twelve-Star Admiral and Deputy Custodian of the Fountain of Inexhaustible Knowledge''). | ||
* Im Fuchs-II-Text wurde ein W.P.L.O.St.H., also ein Welt-Pfadfinder-Landes-Oberverbands-Stab-Hauptführer, aus ihm. | * Im Fuchs-II-Text wurde ein W.P.L.O.St.H., also ein Welt-Pfadfinder-Landes-Oberverbands-Stab-Hauptführer, aus ihm. |