Bearbeiten von „Rita Rührig“
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Du bearbeitest unangemeldet. Statt eines Benutzernamens wird deine IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und veröffentliche dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
== Rita Rührig bei Carl Barks == | == Rita Rührig bei Carl Barks == | ||
[[ | [[Bild:GundelGaukeley1.jpg|thumb|right|Rita Rührigs Debüt ist gleichzeitig auch [[Gundel Gaukeley]]s]] | ||
Erdacht wurde Rita Rührig, wie so viele andere Figuren, von [[Carl Barks]]. Dieser verwendete die Sekretärin allerdings nur zwei Mal: In ''[[Der Midas-Effekt]]'' leitet sie lediglich in einem Panel die den Ducks noch unbekannte Hexe [[Gundel Gaukeley]] an Onkel Dagobert weiter. | Erdacht wurde Rita Rührig, wie so viele andere Figuren, von [[Carl Barks]]. Dieser verwendete die Sekretärin allerdings nur zwei Mal: In ''[[Der Midas-Effekt]]'' leitet sie lediglich in einem Panel die den Ducks noch unbekannte Hexe [[Gundel Gaukeley]] an Onkel Dagobert weiter. | ||
In ''[[Eine würzige Geschichte]]'' wird sie auch erstmals beim Namen „Miss Quackfaster“ bzw. „Fräulein Rührig“ genannt und schafft es zu Auftritten auf immerhin drei Seiten. Ihren vollen Namen erhielt sie allerdings erst später und nicht bei Barks. In der Erstübersetzung von [[Erika Fuchs]] hieß sie noch „Frau Quackeschnell“. | In ''[[Eine würzige Geschichte]]'' wird sie auch erstmals beim Namen „Miss Quackfaster“ bzw. „Fräulein Rührig“ genannt und schafft es zu Auftritten auf immerhin drei Seiten. Ihren vollen Namen erhielt sie allerdings erst später und nicht bei Barks. In der Erstübersetzung von [[Erika Fuchs]] hieß sie noch „Frau Quackeschnell“. | ||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
{{Zitat|Aber genug von mir! Reden wir von Ihnen! Zum Beispiel: Wer sind Sie und was tun Sie hier?“<br>„I-i-ich bin Rita Rührig, Herr Duck! Ihre neue Sekretärin!“<br>„Sekretärin? Ja wollt ihr mich an den Bettelstab bringen? Wer soll solche Extravaganzen bezahlen?|Dagobert Duck und Rita Rührig|''[[Der gewissenlose Geschäftsmann aus Entenhausen]]''}} | {{Zitat|Aber genug von mir! Reden wir von Ihnen! Zum Beispiel: Wer sind Sie und was tun Sie hier?“<br>„I-i-ich bin Rita Rührig, Herr Duck! Ihre neue Sekretärin!“<br>„Sekretärin? Ja wollt ihr mich an den Bettelstab bringen? Wer soll solche Extravaganzen bezahlen?|Dagobert Duck und Rita Rührig|''[[Der gewissenlose Geschäftsmann aus Entenhausen]]''}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*Rita Rührig ist nicht gleich Rita Rührig. So wurden einerseits gerne mal verschiedene weitere Sekretärinnen Dagobert Ducks (etwa [[Fräulein Emsig]]) miteinander verwechselt. Außerdem haben die Italiener Ritas Äußeres völlig überarbeitet: In ihren Storys ist Fräulein Rührig größer, blond mit lockigen Haaren und wirkt erheblich jünger. | |||
*Nicht immer wird ihr Name gleich übersetzt, da ihr Aussehen auch leicht variiert. So findet man auch „Fräulein Gänsel“ ([[LTB Spezial 22]]). | *Nicht immer wird ihr Name gleich übersetzt, da ihr Aussehen auch leicht variiert. So findet man auch „Fräulein Gänsel“ ([[LTB Spezial 22]]). | ||
*Egmont-intern wird Fräulein Rührig statt Mrs. Quackfaster auch ''Mrs. Typefast'' genannt. Dies wirkt sich auch auf die Texte englischsprachiger Disney-Comics außerhalb der USA aus (England, Indien etc.). | *Egmont-intern wird Fräulein Rührig statt Mrs. Quackfaster auch ''Mrs. Typefast'' genannt. Dies wirkt sich auch auf die Texte englischsprachiger Disney-Comics außerhalb der USA aus (England, Indien etc.). | ||
*In den [[DuckTales]] heißt Dagoberts Sekretärin ''Fräulein Federwisch'' (engl. ''Mrs. Featherby''). | |||
*Fräulein Rührig wurde von [[Erika Fuchs]] erst wörtlich aus dem Englischen als ''Fräulein Quackeschnell'' übersetzt. | *Fräulein Rührig wurde von [[Erika Fuchs]] erst wörtlich aus dem Englischen als ''Fräulein Quackeschnell'' übersetzt. | ||
== Rita Rührig in anderen Sprachen == | == Rita Rührig in anderen Sprachen == | ||
[[Bild:MMMRuehrig.JPG|thumb|right| | [[Bild:MMMRuehrig.JPG|thumb|right|100px|[[MMM]]Sammelblatt zu Frau Rührig]] | ||
* Dänisch: Frøken Rappesen | * Dänisch: Frøken Rappesen | ||
* Englisch: Florence bzw. Emily Quackfaster | * Englisch: Florence bzw. Emily Quackfaster | ||
Zeile 40: | Zeile 33: | ||
* Schwedisch: Fröken Näbblund | * Schwedisch: Fröken Näbblund | ||
== Auftritte (Auswahl | == Auftritte (Auswahl) == | ||
* 1961: ''[[Der Midas-Effekt]]'' von [[Carl Barks]]: Der erste, wenn auch kurze, Auftritt von Rita Rührig. | * 1961: ''[[Der Midas-Effekt]]'' von [[Carl Barks]]: Der erste, wenn auch kurze, Auftritt von Rita Rührig. | ||
* 1962: ''[[Eine würzige Geschichte]]'' von Carl Barks: Die erste Geschichte, in der Rita Rührig bei ihrem Namen genannt wird | * 1962: ''[[Eine würzige Geschichte]]'' von Carl Barks: Die erste Geschichte, in der Rita Rührig bei ihrem Namen genannt wird. | ||
* 1993: ''[[Der gewissenlose Geschäftsmann aus Entenhausen]]'' von [[Don Rosa]]: In dieser Geschichte lernen sich Rita Rührig und Dagobert Duck im Jahr 1902 kennen. | * 1993: ''[[Der gewissenlose Geschäftsmann aus Entenhausen]]'' von [[Don Rosa]]: In dieser Geschichte lernen sich Rita Rührig und Dagobert Duck im Jahr 1902 kennen. | ||
* 2001: ''Wettkampf der Paare'' ([[LTB 304]]) von [[Gaja Arrighini]] und [[Silvia Ziche]]: Hier wird ihre Bedeutung für Onkel Dagobert | * 2001: ''Wettkampf der Paare'' ([[LTB 304]]) von [[Gaja Arrighini]] und [[Silvia Ziche]]: Hier wird ihre Bedeutung für Onkel Dagobert dargestellt. | ||
== | == Einzelnachweise == | ||
<references/> | |||
[[Kategorie:Figur (Duck-Universum)]] | [[Kategorie:Figur (Duck-Universum)]] | ||
[[Kategorie:Bewohner Entenhausens]] |