Blume.png Die Duckipedia wünscht allen Besuchern schöne Feiertage! Osterei.png

Klarabellas wilde Jahre

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Klarabellas ursprüngliches Logo (© Egmont Ehapa)

Klarabellas wilde Jahre (französisch Les années folles de Clarabelle und italienisch Gli anni muggenti di Clarabella) ist eine französische Comicserie des Maus-Universums. Die mehrteilige Serie wurde in den Jahren 1988 bis 2002 erstellt. Die erste Geschichte stammt aus der Feder von Philippe Gasc, der auch James Goof eingeführt hatte.

Entstehung und Inhalt[Bearbeiten]

Wie der französische Name der Serie schon aussagt, spielt die Handlung in den 1920er Jahren. Handlungsort sind die Vereinigten Staaten, vorwiegend Chicago, gelegentlich auch New York oder Hollywood. Das Setting ist in den französischen Geschichten eher düster, meist verregnet und dunkler gehalten und erinnert stilistisch an den Film Noir. In den italienischen Geschichten wurde die Handlung etwas bunter und freundlicher, aber auch einfacher.

Klarabella (oder eine Vorfahrin) ist Reporterin für die Daily Tribune (Entenhausener Kurier) und dort sehr angesehen. Ihr Steckenpferd sind Reportagen über das organisierte Verbrechen. So kommt sie häufig bei ihren Ermittlungen dem Boss eines Gangstersyndikats in die Quere. Begleitet wird sie dabei vom wenig erfolgreichen und mittellosen Fotografen Rudi. In der Rangordnung der Zeitung liegt sie gleich hinter dem Chefredakteur an zweiter Stelle, so darf sie ihn auch in seiner Abwesenheit vertreten.

Das düstere Setting wurde wohl von der Zeit der Prohibition in den USA inspiriert. Auch der Gangsterboss Al Flacone weist Parallelen zum Mobster Al Capone auf. Typisch für die Entstehungszeit der Geschichten ist es, dass viele Figuren noch Tabak konsumieren dürfen. So rauchen der Inspektor Hotneige sowie auch Al Flacone häufig. Für Disney-Comics sind viele, besonders die ersten französischen, Geschichten äußerst brutal. So kommt es zu Attentaten, Bombenexplosionen, Maschinenpistolenfeuer uvm. Gangsterfilme waren in den 1980ern überaus populär, das gilt für Filmklassiker wie Der Pate, Es war einmal in Amerika, Scarface, The Untouchables uvm.

Im Gegensatz zu vielen anderen Disney-Comics spielt hier eine weibliche Figur die zentrale Rolle und ist emanzipiert, obwohl das nicht der Realität der zeitlichen Epoche entspricht. Weiters ist Klarabella zwar eine der ältesten, aber gleichzeitig auch eine weitgehend unbedeutende Disney Figur, die sonst üblicherweise eine Komparsenrolle einnimmt.

Charaktere[Bearbeiten]

Daily Tribune[Bearbeiten]

Die Daily Tribune ist in den Geschichten wie ein eigenständiger Charakter. So ziert das Gebäude viele Panel und steht häufig im Zentrum der Handlung. In den Sprechblasen ist von der Daily Tribune die Rede, in den Panels in denen die Zeitung abgedruckt wird, wird Entenhausener Kurier angeführt. Sitz der Zeitung ist Chicago.

Chefredakteur[Bearbeiten]

In den ersten französischen Geschichten ist der Chefredakteur grau bis weißhaarig und sehr jähzornig. Er schreit ständig mit Klarabella, weiß aber ihren Wert zu schätzen. Er kritisiert ihre ausufernden Artikel und wünscht sich meist kürzere, keine Romane. In einer Geschichte vertritt Klarabella ihn während seiner Abwesenheit. Später, vorwiegend in den italienischen Geschichten, erhält die Figur rotbraune Haare und ist etwas bedachter.

Klarabella[Bearbeiten]

Klarabella ist quasi die Starreporterin bei der Daily Tribune. Auch wenn ihr Chefredakteur sich häufig etwas Anderes vorstellt und lieber Berichte über die High-Society oder Poesie hätte, bleibt sie hartnäckig und schreibt über das organisierte Verbrechen. Daher kommt es immer wieder zu Konfrontationen zwischen ihr und Al Flacone oder seinen Schergen. Auch dem Polizeirevier stattet sie für neues Material regelmäßig Besuche ab und trifft immer wieder auf Inspektor Hotneige.

Rudi[Bearbeiten]

Rudi ist Klarabellas Schatten, er begleitet sie als Fotograf bei ihren Recherchen. Er ist dabei aber nicht wirklich erfolgreich und hat häufiger Zufallstreffer, als bewusst gelungene Abbildungen. Mit dem Blitz seiner Kamera gelingt es ihm häufiger die Gegner zu blenden, oder um Hilfe zu rufen. In einer Episode wird berichtet, dass er später Starfotograf wird. Im ersten Abdruck wird Rudi von Klarabella immer Goofy genannt.

Inspektor Hotneige[Bearbeiten]

Der Inspektor ermittelt vorwiegend in Kriminalfällen des organisierten Verbrechens. Er wird auch von Klarabella über potenzielle Gefahren informiert, stuft das aber häufig als harmlos und falsch ein. Am Ende verhaftet er Al Flacone immer wieder. Zu Klarabella hat er ein zwiespältiges Verhältnis. Auf der einen Seite sagt er, dass er sie nicht für voll nehmen kann, auf der anderen Seite weiß er sehr wohl, dass er ohne sie nicht diese Erfolge hätte. Im ersten Abdruck heißt die Figur noch Jaques Matt.

Al Flacone[Bearbeiten]

Al Flacone ist der Boss des Gangstersyndikates. Er hat viele Attentäter und Handlanger, die in seinem Auftrag Mordversuche begehen. Klarabella ist ein rotes Tuch für ihn, sobald sie auftaucht, versucht er sie umbringen zu lassen. In einer Episode lässt er sie entführen, damit er durch sie an die Tochter des Bürgermeisters rankommen will. Da sie über das Fest des Bürgermeisters berichtet und sich Flacone in die Tochter verliebt hat. Er hat laut Klarabella einen südländischen Akzent. Im ersten Abdruck heißt die Figur noch Al Shablone.

Handlanger[Bearbeiten]

Al Flacone verfügt über eine hohe Anzahl an Handlangern. So besteht das Syndikat aus der üblichen Organisationsstruktur mit Unterboss, Kapitänen und Soldaten. Viele werden zwar namentlich genannt, tauchen aber nur in einer oder zwei Geschichten auf.

Galerie[Bearbeiten]

Galerie[Bearbeiten]

Literatur[Bearbeiten]

Auf Deutsch veröffentlicht[Bearbeiten]

Klarabella neues Logo (© Egmont Ehapa)

Ein großer Teil, besonders die vierreihigen französischen Geschichten, wurden in der Heftreihe Minnie abgedruckt. Für längere Zeit verschwand die Serie völlig aus deutschsprachigen Publikationen. In letzter Zeit wurden einzelne dreireihige italienische Episoden abgedruckt.

  • Der Krieg der Soda-Pantscher (Le soda se boit sec), Minnie 1990-01

Klarabella recherchiert im Fall eines verschwundenen Undercovercops, der in Al Flacones Gangstersyndikat eingeschleust wurde, um etwas über die Lieferung von gepanschtem Soda in Erfahrung zu bringen.

  • Die Machenschaften des Al Flacone (La guerre du soda), Minnie 1990-03

Klarabella recherchiert im Fall von gepantschtem Soda, dass Al Flacone irgendwie in die Stadt schmuggelt. Dabei wird sie entführt und es werden mehrere Mordversuche verübt.

  • Auf der richtigen Spur (À la santé du gouverneur), Minnie 1990-02

Klarabella recherchiert im Fall eines Attentäters des Softeis-Syndikats, der es auf einen Minister abgesehen hat.

  • Der Mann mit dem Spielzeugfimmel, Minnie 1990-12

Klarabella recherchiert im Fall eines Räubers im Weihnachtsmannkostüm, der Kinder überfällt und Spielzeug stiehlt, ihnen aber Geld dafür gibt.

  • Ein Urlaub mit Knalleffekt (Les vacances de Clarabelle), Minnie 1989-02

Klarabella und Rudi machen Urlaub in Santropitz. Dort treffen sie auf Al Shablone (Flacone), der mehrere Attentate auf sie verüben lässt, da er seine Unternehmung in Gefahr sieht.

  • Der Tortenkrieg (Tartes sur la ville), Minnie 1993-03

Klarabella recherchiert im Fall eines Tortenkomplotts. Al Flacone eignet sich die Tortenfabrik an, um seine Gegner mit vergifteten Torten auszuschalten.

  • Starfotograf in Nöten (Qui veut la peau d'Horace?), Minnie 1993-11

Klarabella recherchiert im Fall von Rudis Entführung, der einen Schmuggler auf einem Foto abgelichtet hat.

  • Klarabella läßt die Mumie tanzen (La momie mène la danse), Minnie 1990-10

Klarabella recherchiert im Fall einer verschwundenen Mumie aus Si-Phong (China) und kommt so der chinesischen Triade und der italienischen Mafia in die Quere.

  • Pizza picante (Avanti!), Minnie 1991-05

Klarabella recherchiert im Fall einer Erpressung des Pizza Königs Gorgonzola. Die Pizzen explodieren, wenn kein Geld gezahlt wird.

  • Der Stimmverlust (Les grandes douleurs sont muettes), Minnie 1991-06

Klarabella recherchiert und berichtet über den Ball des Bürgermeisters. Al Flacone lässt Klarabella entführen, um so die Tochter des Bürgermeisters kennenzulernen, in die er sich verliebt hat.

  • Augen zu und durch! (La journaliste travaille sans filet), Minnie 1991-09

Al Flacone lässt in der Daily Tribune eine Nachricht für Klarabella, Rudi und Inspektor Hotneige drucken. Er will sie damit in eine Falle locken und auslöschen.

Klarabella und Rudi recherchieren in Hollywood im Fall einer Entführung und Erpressung.

Klarabella verhilft ihrer Kusine Petunia, die Streifenpolizistin ist, zu einer Stelle als verdeckte Kriminalinspektorin.

Klarabella und Rudi berichten über die Weihnachtsfeier von Herrn Wohlmann, einem Unterstützer der Zeitung.

  • Geruhsames Landleben, Minni 1999-03

Klarabella und Rudi besuchen Tante Kuni auf ihrem Bauernhof und helfen ihr gegen die Mafia. Sie weigert sich ihren Hof an einem Immobilienhai zu verkaufen.

Noch nicht auf Deutsch veröffentlicht[Bearbeiten]

  • L'evasione acrobatica, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Le ferie alla fattoria, auf Deutsch unveröffentlicht
  • L'aquilone maltese, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Les ours se suivent, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Sur un air de Charleston, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Le secret du calumet, auf Deutsch unveröffentlicht
  • L'occhio del male, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Clarabella e la pizza in piazza, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Un orso dietro l'altro, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Sfida all'ultimo scoop, auf Deutsch unveröffentlicht
  • L'ultimo continente, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Avventura a Chinatown, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Viva Clarabella!, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Il mago.. ..ladro, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Il signore della pioggia, auf Deutsch unveröffentlicht
  • Operazione valanga, auf Deutsch unveröffentlicht

Sonstiges[Bearbeiten]

  • Der Serientitel wurde erst 2022 - 33 Jahre nach der ersten Geschichte - eingeführt. Zuvor erhielt die Serie keinen Titel, sondern wurde nur unter „Klarabella:“ geführt.
  • Früher verwendeten weibliche Journalistinnen auch Pseudonyme, Aliasnamen, nom de plume oder Künstlernamen, um ihre Artikel veröffentlichen zu können.
  • Die Serie erinnert sehr stark an das Pendant Reporter Goofy, das neben dem Titel (CL Reporter, Pippo Reporter) auch inhaltliche Parallelen hat.
  • In der Geschichte „Ein Urlaub mit Knalleffekt“ wird Rudi immer als „Goofy“ angesprochen. Hier kommt es zu einer Namensinkonsistenz bei einer etablierten Figur.
  • In Italien erschien 1999 ein Sammelband.[1]

Weblinks[Bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten]