Diskussion:Die Macht der Töne

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Top Artikel, gratuliere. Zwei oder Drei Bilder wären noch nett. Ich selbst habe aber keine Fuchs-Version, nur die ungeliebte Chotjewitz-Fassung. Wenn bis in ein paar Tagen keine „erikavertexteten Bilder“ drin sind, nehme ich (bis einer ersetzt) erstmal Bilder von da. LG, --23:45, 14. Nov. 2021 (CET)

Könnte ich m it dienen (aus DDSH 78). Welche Panels wären denn wünschenswert? Mattes (Diskussion) 06:31, 15. Nov. 2021 (CET)
Ich habe nun einfach mal ein paar als Galerie eingefügt. Vielleicht zu viel, vielleicht wären andere besser. Sagt es mir oder bearbeitet es selber. Aber im Fließtext ist diese Anzahl der Bilder schon zu viel. Daher als Galerie. Mattes (Diskussion) 09:36, 15. Nov. 2021 (CET)
Also ich find das voll okay, sieht halt mal ein wenig anders aus. Ich hab es aber nicht zu entscheiden :) LG, --Shmendric (Diskussion) 10:21, 15. Nov. 2021 (CET)
Ich denke, so kann man es nun lassen. Mattes (Diskussion) 21:58, 15. Nov. 2021 (CET)
Nach vielem Hin-und-her lass ich es nun so. Das Erscheinungsbild ist desktop-abhängig. Und gestern abend sah es toll aus. Aber jetzt, an einem anderen Rechner, isses doch wieder doof. Also lass ich lieber ein paar Bilder raus. Mattes (Diskussion) 05:59, 16. Nov. 2021 (CET)

Übersetzer[Bearbeiten]

Welche Rolle spielte Gerd Syllwasschy bei der Übersetzung? Er wird kaum mit Frau Dr. Fuchs zusammengearbeitet haben, in den damals noch recht jungen Jahren? LG, --Shmendric (Diskussion) 00:03, 26. Nov. 2021 (CET)

Die Geschichte wurde im DDSH zwei mal veröffentlicht. In Nummer 78 und in Nummer 263. Im Vorfeld zur zweiten Veröffentlichung schrieb die Redaktion viel mit den Lesern (via Leserforum) bzgl. Neuübersetzungen. In DDSH 263 ist das die Neuübersetzung von Syllwasschy, aber ob es die erste Veröffentlichung mit der Übersetzung von Syllwasschy war, oder die einzige oder ob schon andere Veröffentlichungen davor von ihm übersetzt waren, weiß ich nicht. Aber jedenfalls im Jahr 2009 war es Sylwasschy. Mattes (Diskussion) 05:31, 26. Nov. 2021 (CET)

Dann gehört das aber nicht in die Infobox. Sonst müsstest du die Chotjewitzs auch reinschreiben, die haben auch eine Übersetzung gemacht (die erste deutsche sogar). Oder in anderen Artikeln die Penndorf, etc... Normal steht nur Frau Fuchs in der Infobox, auch wenn es andere Übersetzer gibt. --Shmendric (Diskussion)

Hmm, aber bei anderen Geschichten stehen auch mehrere Übersetzer in der Infobox. Wie soll es denn gehandhabt werden, wenn es überall anders gehandhabt wird? Mattes (Diskussion) 11:37, 26. Nov. 2021 (CET)
Syllwasschy hat nur im DDSH 263 übersetzt. Es gab damals ein Projekt zur Neuübersetzung von Barks-Geschichten. Die Frage, welche Übersetzer alle in die Infobox reingehören, bespreche ich mal mit den anderen Admins. In der Veröffentlichungsliste sollten Chotjewitz und Syllwasschy jedenfalls vermerkt werden, damit man weiß, welche Fassungen nicht von Fuchs stammen --McDuck (Diskussion) 12:09, 26. Nov. 2021 (CET)
Gute Idee - Ich dachte bisher wir schreiben nur einen Übersetzer (der bekanntesten Version) rein, aber macht eigentlich mehr Sinn, wenn man alles ausfzählt, dann wird die Infobox halt mal zwei Zeilen länger. Manchmal sind die verschiedenen Versionen so unterschiedlich und/oder zahlreich, dass sich sogar ein eigener Artikelabsatz dafür lohnt. Eine klare Regel für die Infoibox wäre auf jeden Fall nicht schlecht, sorry, ich dachte fälschlich die gäbe es schon. LG, --Shmendric (Diskussion) 19:46, 26. Nov. 2021 (CET)