DDSH 7: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Mattes (Diskussion | Beiträge) |
Mattes (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
==Inhalt== | ==Inhalt== | ||
===[[Die Kohldampf-Insel]]=== | ===[[Die Kohldampf-Insel]]=== | ||
{{ | *[[Storycode]]: {{sc|W US 8-02}} | ||
*Originaltitel: ''The Mysterious Stone Ray'' | *Originaltitel: ''The Mysterious Stone Ray'' | ||
*[[Comic-Skript|Skript]]: [[Carl Barks]] | *[[Comic-Skript|Skript]]: [[Carl Barks]] | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
===Fröhliche Weihnachten=== | ===Fröhliche Weihnachten=== | ||
{{ | *Storycode: {{sc|W CP 4-02}} | ||
*Originaltitel: ''Uncle Scrooge's Generous Deed'' | *Originaltitel: ''Uncle Scrooge's Generous Deed'' | ||
*Skript: [[Del Connell]] | *Skript: [[Del Connell]] | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
===Winterfreuden=== | ===Winterfreuden=== | ||
{{ | *Storycode: {{sc|W CP 4-07}} | ||
*Originaltitel: ''ohne Titel'' | *Originaltitel: ''ohne Titel'' | ||
*Skript: ? | *Skript: ? | ||
Zeile 40: | Zeile 40: | ||
*vorkommende Figuren: [[Franz Gans]], [[Jacki]], [[Karli]], [[Klara Kluck]], Oma Duck | *vorkommende Figuren: [[Franz Gans]], [[Jacki]], [[Karli]], [[Klara Kluck]], Oma Duck | ||
=== | ===Weihnachtslieder=== | ||
{{ | *Storycode: {{sc|W CP 6-05}} | ||
*Originaltitel: ''ohne Titel'' | |||
*Originaltitel: '' | |||
*Skript: ? | *Skript: ? | ||
*Zeichnungen: [[Jack Bradbury]] | *Zeichnungen: [[Jack Bradbury]] | ||
Zeile 52: | Zeile 51: | ||
===2x Kurzgeschichten=== | ===2x Kurzgeschichten=== | ||
{{ | *Storycode: {{sc|D 65-13}} | ||
*Titel: ''ohne deutschen Titel'' | *Titel: ''ohne deutschen Titel'' | ||
*Originaltitel: ''Drenge er drenge!'' | *Originaltitel: ''Drenge er drenge!'' | ||
Zeile 61: | Zeile 60: | ||
*Übersetzung: Dr. Erika Fuchs | *Übersetzung: Dr. Erika Fuchs | ||
*vorkommende Figuren: Donald Duck, Tick, Trick und Track | *vorkommende Figuren: Donald Duck, Tick, Trick und Track | ||
{{ | </p> | ||
*Storycode: {{sc|D 65-52d}} | |||
*Titel: ''ohne deutschen Titel'' | *Titel: ''ohne deutschen Titel'' | ||
*Originaltitel: ''ohne Titel'' | *Originaltitel: ''ohne Titel'' |
Version vom 19. Juni 2021, 11:30 Uhr
Die tollsten Geschichten von Donald Duck – Sonderheft | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
(© Egmont Ehapa) | ||||||
Erscheinungsdatum: | 30. November 1966 | |||||
Seiten: | 68 | |||||
Geschichtenanzahl: | 6 | |||||
Preis: | 1,80 DM (D), 12,- öS (A), 2,- SFr (CH) | |||||
Weiterführendes | ||||||
| ||||||
| ||||||
| ||||||
Titelbild
- Zeichnung: Bob Moore
Inhalt
Die Kohldampf-Insel
- Storycode: W US 8-02
- Originaltitel: The Mysterious Stone Ray
- Skript: Carl Barks
- Zeichnungen: Carl Barks
- Produktionsjahr: 1954
- Seitenanzahl: 28
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- vorkommende Figuren: Die Panzerknacker, Donald Duck, Onkel Dagobert, Tick, Trick und Track
Fröhliche Weihnachten
- Storycode: W CP 4-02
- Originaltitel: Uncle Scrooge's Generous Deed
- Skript: Del Connell
- Zeichnungen: Bob Moore
- Produktionsjahr: 1952
- Seitenanzahl: 17
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- vorkommende Figuren: Daisy Duck, Donald Duck, Gustav Gans, Oma Duck, Onkel Dagobert, Tick, Trick und Track
Winterfreuden
- Storycode: W CP 4-07
- Originaltitel: ohne Titel
- Skript: ?
- Zeichnungen: Frank McSavage
- Produktionsjahr: 1952
- Seitenanzahl: 8
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- vorkommende Figuren: Franz Gans, Jacki, Karli, Klara Kluck, Oma Duck
Weihnachtslieder
- Storycode: W CP 6-05
- Originaltitel: ohne Titel
- Skript: ?
- Zeichnungen: Jack Bradbury
- Produktionsjahr: 1954
- Seitenanzahl: 8
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- vorkommende Figuren: Ahörnchen und Behörnchen, Daisy Duck, Donald Duck
2x Kurzgeschichten
- Storycode: D 65-13
- Titel: ohne deutschen Titel
- Originaltitel: Drenge er drenge!
- Skript: ?
- Zeichnungen: Nils Rydahl
- Produktionsjahr: 1966
- Seitenanzahl: ½ Seite
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- vorkommende Figuren: Donald Duck, Tick, Trick und Track
- Storycode: D 65-52d
- Titel: ohne deutschen Titel
- Originaltitel: ohne Titel
- Skript: ?
- Zeichnungen: Nils Rydahl
- Produktionsjahr: 1965
- Seitenanzahl: ½ Seite
- Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
- vorkommende Figuren: Onkel Dagobert, Tick, Trick und Track